你从未注意过
You never noticed.
听着
Listen,
帕特里克
Patrick…
我们能谈谈吗
can we talk?
你看着
You look
美极了
marvelous.
没什么好说的
There’s nothin’ to say.
你会嫁给路易斯
You’re gonna marry Luis.
可不就是很特别吗
Isn’t that special.
帕特里克
Patrick…
怎么了 柯特妮
Yes, Courtney?
我要是在复活节前没见到你
If I don’t see you before Easter,
祝你复活节快乐 好吗
have a nice one, okay?
你也是
You, too.
帕特里克
Patrick?
怎么了
Yeah?
没事
Nothing.
目前有理论认为
There’s this theory now,
听着 目前有理论认为
listen to it, there’s this theory now
你如果能通过做♥爱♥
that if you can catch the AIDS virus
感染上艾滋病 那任何病毒你都能感染
through having sex with someone, then you can catch anything.
阿兹海默症 肌肉萎缩症
Alzheimer’s, muscular dystrophy,
血友病 白血病 糖尿病 阅读障碍
hemophilia, leukemia, diabetes, dyslexia.
我不确定 但我不觉得阅读障碍算是病毒
I’m not sure, but I don’t think dyslexia’s a virus.
谁知道呢 他们都不知道
Who knows? They don’t know that.
证明看看
Prove it.
-我的天 -怎么了
– Oh, God! – What?
这玩意毒品含量少得可怜
There’s a fucking milligram of sweetener.
我想吸到嗨 贝特曼
I wanna get high off this, Bateman,
而不是拿来撒在麦片上
not sprinkle it on my fucking oatmeal.
纯度确实低 不过我觉得
It’s definitely weak, but I have a feeling
只要多吸点 能嗨起来的
if we do enough of it, we’ll be okay.
你们能小声点吗 我在吸毒呢
Can you keep it down? I’m trying to do drugs.
去你的
Fuck you!
冷静点 快吸吧
Calm down. Do it anyway.
没错
That’s right.
只要隔间的基佬觉得没关系就行了
That is, if the fag in the next stall thinks it’s okay!
-去你的 -去你的
– Fuck you! – Hey. Fuck you!
抱歉 兄弟 头脑一热
Sorry, dude. Steroids.
好了 吸吧
Okay, let’s do it.
克雷格去哪里了
Where did Craig go?
戈尔巴乔夫在楼下
Well, Gorbachev is downstairs.
麦克德莫特去签署
McDermott went to sign a peace treaty
美国和俄♥罗♥斯♥之间的和平条约
between the United States and Russia.
他推动了公开性改革
He’s the one behind glasnost, you know.
“公开性”指戈尔巴乔夫在苏联倡导的
允许公开讨论国家政♥治♥的政策
他说他在一家并购公♥司♥
He said he was in mergers and acquisitions.
你还没迷糊 是吧
You’re not confused, are you?
没有
No, not really.
戈尔巴乔夫不在楼下
Gorbachev is not downstairs.
凯伦说得对 戈尔巴乔夫不在楼下
Karen’s right. Gorbachev’s not downstairs.
他在隧♥道♥夜店里呢
He’s at Tunnel.
问我一个问题
Ask me a question.
你是做什么的
So, what do you do?
我主要做
I’m into
杀人灭口
murders and executions, mostly.
你喜欢吗
Do you like it?
看情况
Well, it depends.
怎么了
Why?
我认识的大部分在并购公♥司♥的家伙
Well, most guys I know who work in mergers and acquisitions
并不喜欢这份工作
really don’t like it.
那么…
So…
你在哪里健身
where do you work out?
你觉得我很蠢 对吧
You think I’m dumb, don’t you?
什么
What?
你觉得我很蠢 你觉得所有模特都蠢
You think I’m dumb. You think all models are dumb.
不
No.
我真没这么想
I really don’t.
没关系 我不介意
That’s okay. I don’t mind.
你挺可爱的
There’s something sweet about you.
在玩填字游戏吗
Doin’ the crossword?
骨和肉
需要帮忙吗
You need any help?
琴
Jean?
怎么了 帕特里克
Yes, Patrick?
你愿意陪我吃晚餐吗
Would you like to accompany me to dinner?
前提是
That is,
如果你有空的话
if you’re not doing anything.
不 我没有别的安排
No. No, I don’t have any plans.
那么…
Well…
真巧啊
isn’t this a coincidence.
我们该去哪吃饭呢
Listen, where should we go?
你说了算
Anywhere you want.
别管我的想法
Let’s not think about what I want.
不如说说你想去哪
How about anywhere you want?
我不知道 帕特里克 我做不了主
I don’t know, Patrick. I can’t make this decision.
说吧
Come on.
你想去哪里
Where do you want to go?
任何地方都行
Anywhere you want.
尽管说 我都能办到
Just say it. I can get us in anywhere.
那就去…
What about…
多西亚餐厅怎么样
Dorsia?
所以
So.
琴想去多西亚餐厅
Dorsia is where Jean wants to go.
我不知道
I don’t know.
不 都听你的
No, we’ll go wherever you want to go.
多西亚餐厅不错
Dorsia is fine.
您好 这里是多西亚餐厅
Dorsia. Yes?
麻烦预定两个座位 今晚九点
Yeah, can you take two tonight at, let’s say, 9:00?
我们订满了
We’re totally booked.
真的吗 太好了
Really? That’s great.
不 我是说我们订满了
No, I said we are totally booked.
晚上九点两个座位 完美
Two at 9:00? Perfect.
晚上见
See you then.
怎么了
Yeah?
你…
You’re…
穿得挺美
dressed okay.
你没有留名字
You didn’t give a name.
他们认识我
They know me.
你不如来我家找我吧
Why don’t you meet me at my place?
晚上七点 先喝一杯
At 7:00. For drinks.
琴
And, Jean?
我们出门前得换身衣服
We’ll want to change before we go out.
帕特里克 太漂亮了
Patrick, it’s so elegant.
视野真好
What a wonderful view.
琴
Jean.
吃冰沙吗
Sorbet?
谢谢 帕特里克 我想吃
Thanks, Patrick. I’d love some.
你要吃一口吗
Do you want a bite?
我在节食 但还是谢谢你
I’m on a diet. But thank you.
你不需要减肥
You don’t need to lose any weight.
你在开玩笑 对吗
You’re kidding, right?
你看起来很棒 非常健康
You look great. Very fit.
再瘦点 再帅点 总归是好的
You can always be thinner, look better.
或许我们不该去吃晚餐
Well, maybe we shouldn’t go out to dinner.
我不想动摇你的意志力
I don’t want to ruin your willpower.
不 没关系
No, it’s all right.
反正我意志力也不强
I’m not very good at controlling it anyway.
那么…
So, listen…
你想要什么样的生活
What do you really want to do with your life?
简略总结就好 还有