said he saw him at a restaurant there.
但我调查后发现 实际上
But I checked it out, and what happened is
他误把一个叫赫伯特·安斯沃思的人
he mistook a Herbert Ainsworth
当成了保罗 所以…
for Paul, so…
他的公♥寓♥被盗了吗
Had his apartment been burglarized?
不 事实上并没有
No, actually, it hadn’t.
一些洗漱用品没了 一件西装不见了
Toiletries were missing, a suit was gone,
还丢了些行李 只有这些
so was some luggage. That’s it.
凶案组还没有人
I mean, no one’s dealing with
来介入调查吧
the homicide squad yet or anything, right?
还没有 正如我之前所说 我们还不确定
No, not yet. As I said, we’re not sure.
基本上没有任何人目击或听见什么
Basically, no one’s seen or heard anything.
太典型了 不是吗
So typical, isn’t it?
就是很奇怪
It’s just strange.
前一天这个人还在四处走动
One day someone’s walking around,
去上班 好好地活着 然后…
going to work, alive, and then–
无影无踪
Nothing.
一个人就这样凭空消失了
People just disappear.
地球张开大口 把他们吞噬了
The Earth just opens up and swallows them.
可怕
Eerie.
真可怕
Really eerie.
不好意思 我得走了
Listen, you’ll have to excuse me.
我和克利夫·哈克斯特博有个午餐会议
I have a lunch meeting with Cliff Huxtable
20分钟后在四季酒店
at the Four Seasons in 20 minutes.
四季酒店吗
The Four Seasons?
那地方在上城区 是不是离这里有点远
Isn’t that a little far uptown?
难道你不会迟到吗
I mean, aren’t you going to be late?
不 这附近就有一家
No, there’s one down here.
-真的吗 我都不知道 -是的 那里很不错
– Really? I didn’t know that. – Yes. It’s very good.
听着
Listen,
如果你想起了任何事情 任何线索…
if anything else occurs to you, any information–
我一定会告诉你 我完全支持你
Absolutely. I’m 100% with you.
那就好
Great, and…
多谢你能抽出时间见我 贝特曼先生
thanks for your time, Mr. Bateman.
-再见 -再见
– Bye-bye. – Goodbye.
我没在这附近见过你
I haven’t seen you around here.
你只是从没注意过罢了
You just haven’t been looking.
想去我住的地方看看吗
Would you like to see my apartment?
按理说我不该去
I’m not supposed to.
你到底想不想去
Do you want to come to my apartment or not?
我不该去 但是你可以例外
I’m not supposed to, but I can make an exception.
可以刷信♥用♥卡♥吗
Do you take a credit card?
开玩笑
I’m joking.
快来 上车吧
Come on, get in.
我要叫个姑娘 20出头 金发
I’d like a girl, early 20s, blonde,
还得喜欢三人行 三人行
who does couples. Couples.
一定要金发 强调多少遍都不过分
And I really can’t stress blonde enough.
要金发
Blonde.
我是保罗
I’m Paul.
我叫保罗·艾伦
My name’s Paul Allen.
知道了吗
You got that?
你叫克里斯蒂
You’re Christie.
叫你克里斯蒂时 你才能答应
You’re to respond only to Christie.
清楚了吗
Is that clear?
你喝的那可是高档霞多丽
That’s a very fine Chardonnay you’re drinking.
我要你把下面洗干净
I want you to clean your vagina.

No.
从后面洗
From behind.
跪着
Get on your knees.
你的身体很诱人
You have a very nice body.
谢谢 让她上来
Thank you. Send her up.
克里斯蒂 出来擦干身子
Christie, get out and dry off,
挑件浴袍穿好
choose a robe,
除了那件毕扬
Not the Bijan,
美国顶级奢侈品牌
来客厅和我们的客人一起喝两杯
and come and meet me and our guest in the living room for drinks.
你来了 真好
You’ve arrived! How lovely.
大衣给我吧
Let me take your coat.
我是保罗
I’m Paul.
你能来真好
How good of you to come.
你的发色不够金吧
Not quite blonde, are you?
有点暗的金色
More dirty blonde.
我要叫你萨布丽娜
I’m gonna call you Sabrina.
我是保罗·艾伦
I’m Paul Allen.
那么
So…
你们不想知道我是做什么的吗
don’t you want to know what I do?
不想
No.
不 不想
No. Not really.
好吧
Well,
我在华尔街工作
I work on Wall Street.
皮尔斯&皮尔斯公♥司♥
At Pierce & Pierce.
你们听说过吗
Have you heard of it?
你这里真不错 保罗
You have a really nice place here, Paul.
你花多少钱买♥♥的
How much did you pay for it?
这其实
Well, actually,
不关你的事 克里斯蒂
that’s none of your business, Christie.
不过我可以向你保证
But I can assure you,
绝对不便宜
it certainly wasn’t cheap.
不 不许吸烟 这里不行
No. No smoking. Not in here.
格朗松露酒
Varda truffle?
我不希望你们喝醉 但是
I don’t want you to get drunk, but
你们不喝的话
that’s a very fine Chardonnay
可就浪费了一瓶高档霞多丽
you’re not drinking.
菲尔·柯林斯
你们喜欢听菲尔·柯林斯吗
Do you like Phil Collins?
英国歌♥手 在创世纪乐队中担任主唱兼鼓手
我是创世纪乐队的超级粉丝
I’ve been a big Genesis fan
从他们1980年发行了《杜克》那张专辑以来就是了
ever since the release of their 1980 album, Duke.
在那之前
Before that,
他们的作品我一点都听不懂
I really didn’t understand any of their work.
艺术性太强 让人听不懂
It was too artsy, too intellectual.
正是《杜克》这张专辑
It was on Duke where
才让菲尔·柯林斯在乐队中的地位更加明确
Phil Collins’ presence became more apparent.
我认为《无形的触碰》这张专辑
I think Invisible Touch
是乐队无可争议的杰作
is the group’s undisputed masterpiece.
那是一次关于无形的
It’s an epic meditation
史诗般的冥想
on intangibility.
与此同时 它深化并丰富了
At the same time, it deepens and enriches
前三张专辑的意蕴
the meaning of the preceding three albums.
克里斯蒂
Christie,
脱掉浴袍
take off the robe.
你听那精彩的合奏
Listen to the brilliant ensemble playing
班克斯的键盘 柯林斯的鼓 和路德佛的吉他
of Banks, Collins, and Rutherford.
你能听到每种乐器的细微差别
You can practically hear every nuance of every instrument.
萨布丽娜 把裙子脱了
Sabrina, remove your dress.
在写词的技艺
In terms of lyrical craftsmanship,
和纯粹的歌♥曲创作方面
sheer songwriting,
这张专辑达到了专业水准的新巅峰
this album hits a new peak of professionalism.
萨布丽娜 不如你稍微跳跳舞吧
Sabrina, why don’t you dance a little?
比如《混沌之地》这首歌♥的歌♥词
Take the lyrics to “Land Of Confusion.”
菲尔·柯林斯通过这首歌♥
In this song, Phil Collins addresses the problems
直击滥用政♥治♥权力的问题
of abusive political authority.
而《深陷其中》是80年代最感人的流行歌♥
“In Too Deep” is the most moving pop song of the 1980s,
讲的是一夫一妻制和承诺
about monogamy and commitment.
这首歌♥极其振奋人心
The song is extremely uplifting.
歌♥词的积极向上和确定感
Their lyrics are as positive and affirmative
可以与我在摇滚中听到的元素相媲美
as anything I’ve heard in rock.
克里斯蒂
Christie,
跪下让萨布丽娜能看到你的后♥庭♥
get down on your knees so Sabrina can see your asshole.
菲尔·柯林斯的单飞生涯
Phil Collins’ solo career
似乎更商业化
seems to be more commercial,
从某种狭隘的角度来说
and therefore more satisfying

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!