-贝塔! 贝塔! -贝塔! 贝塔!
-Beta! Beta! -Beta! Beta!
还有书呆子屋
And the Geek House.
当我们想到古希腊奥♥运♥会
Now, when we think of the term Greek Olympiad,
就会回想起古老的传统
we hearken back to ancient traditions.
想像健壮的勇士
We conjure up images of mighty warriors
穿着小裙子 身上抹油
in their little skirts, getting all oiled up,
互相摔角
writhing around with each other.
有些人称之为摔角 有些人给予其他称呼
Some called it wrestling, others called it something else.
但不说古了 开始竞赛
But enough history. On with the games.
第一项比赛名为释放维纳斯
The first event is called The Release of Venus.
在最快速度内 解开他那排胸罩的人将获胜
The man who undoes all the brassieres on his side the quickest, wins.
你知道吗 艾格?
You know, Ed,
你拿你妹妹练习的苦心
it’s really a shame all that practice on your sister’s training bra
白废了
is not gonna pay off.
拜托 德怀
Please, Dwight.
我在米兰 花了一季的时间与内衣模特儿约会
I spent a season in Milan dating lingerie models.
那是在我遇到你前
It was before I met you.
先生们 准备好了吗?
Gentlemen, are we ready?
衰败吧 德怀 衰败吧
Decline and fall, Dwight. Decline and fall.
开始解吧
Start unsnapping.
我还是这项记录的保持者
You know, I still hold the record in this event.
手术医师的手
Hands of a surgeon.
-喔 艾格怎么了? -这女的有DD吧
-Oh, what’s up with Edgar? -Chick’s got double Ds.
这种扣很难解
Squad clasps are really difficult to deal with.
搞定
Done.
搞定!
Done!
我就知道!
I knew it!
贝塔获胜
Betas win.
-赞! -赞!
-Yeah! -Yeah!
试得好 艾格
Hey, nice try, Edgar.
对不起 甜心 我太投入了
Oh, sorry, sweetheart. I guess I was just in the zone.
要是有大点的练习的话 我搞不好就赢了
You know, with a little more to work with, I might have won.
下一项是战神之争
The next event is The Battle of Ares.
两个男人格斗至死
Two men fighting to the death,
或是将对手击入水中
or until one knocks the other into the water.
赞! 站稳了!
Yeah! Ride that!
你们死定了 艾格 布尔耍这个跟头野兽似的
You guys are so done, Edgar. Bull is an animal with this thing.
给自己留点颜面 直接把地契给我吧
Why don’t you just save some face, give me the deed to your place now.
未必
Not quite yet.
你还没见过我们的新成员吧?
You haven’t met our new initiate, have you?
他是丹尼尔茂
His name is Dave Maul,
是顶级的斗剑士
and he is the number-one rated light saber fighter
科幻大会巡回的第一名
on the science fiction convention tour.
喔 他是童子鸡
Oh, he’s a virgin.
准备好了吗?
Are you ready, boys?
斗剑!
Joust!

Come on!
妈的!
Oh, shit!
撂倒他! 撂倒他!
Take him! Take him!
干掉他!
Finish him.
加油! 快点!
Go! Come on!
-书呆子获胜 -我需要瓶啤酒
-Geeks win! -I need a beer.
下一项是迪米特之宴
The next event is called Demeter’s Feast.
古罗马时期 猪被认为是神圣的动物
Now, in ancient Rome, the pig was considered sacred.
常常用来祭拜农产女神
And often sacrificed to the goddess of agriculture.
我们今天带来只上了油的猪
Today, we’ve taken a pig, greased it up,
谁先抓到就获胜
and the first one who catches it, wins.
嘿 抓猪你行吗?
Hey, you sure you’re up for this pigging?
史提夫 我家的农场有652只猪
Stifler, I grew up on a farm with 652 pigs,
连猪在想什么我都一清二楚
I can tell what the pig is thinking.
有趣的小胖子
Silly, little, fat man.
嘿 艾格 素陆队长怎么不出动?
Hey, Edgar, what’s the deal with Captain Sulu?
他不敢出来比吗?
He afraid to compete?
你没听过极限运动吗?
You haven’t heard of parkour, have you?
搞什…
What the…
加油! 加油! 加油! 加油!
Go! Go! Go! Go!
过来小猪 过来小猪
Come here, piggy. Come here, piggy.
猪排 过来
Come here, pork chop.
书呆子!
Geeks!
书呆子获胜!
Geeks win!
古希腊轮盘是个很危险的游戏 心脏弱的人可别试
Greek Roulette is a very dangerous game. Not for the faint of heart.
某一格里含有一颗胶囊
One of these chambers contains a capsule
里面是马的精♥子♥
with aged horse semen.
先生们 开始吧
Gentlemen, let us begin.
-好恶 -加油
-Disgusting. -Oh, come on.
-加油 加油! -加油 德怀!
-Come on, come on! -Come on, Dwight!
你死定了 来吧
You’re busted. Come on.
-一定… -又不是我们 快点!
-It’s gonna be… -We’re not in it. Come on!
艾格 我很佩服
You know, I gotta hand it to you, Edgar.
我没想到你那么有种
I really didn’t think you’d have the huevos for this.
我以为你会找个小弟出来
I thought you’d probably recruit one of your lackeys.
但我决不会错过你满脸马精♥子♥的样子
I wouldn’t miss watching you shoot yourself full of horse semen for anything.
来吧
Come on, man.
加油 史提夫!
Come on, Stifler! -Stuff it in there. -Do it.
-赞! -好啊!
-Yeah! -Yes!
-我们做得到! 好 好! -加油!
-We can do this! Yes, yes! -Come on!
就是这样
That’s how we do.
哇塞!
Oh, boy!
-快点! 快点! -艾格!
-Come on! Come on! -Edgar!
快点 宝贝 吃了它!
Come on, baby. Eat it!
赞!
Yeah!
-再放两颗进去! -两颗? 等等 两颗?
-Put two canisters in there! -Two? Whoa, whoa, whoa. Two?
德怀 那太多了 拜托 两颗? 他不值得
That’s too many, Dwight. Come on, two? He’s not worth it.
除非艾格不敢 不然就两颗
Unless Edgar’s afraid, put in two canisters.
好! 放两颗!
Fine! Put in two!
放两颗
Put in two.
老天
Oh, man.
快!
Go!
快!
Go!
-当个男子汉? -预备 开始!
-Be a man, huh? -Ready. Go!
-暖下身 -喂! 喂! 喂!
Warm it up. Hey! Hey! Hey!
够了 够了! 够了!
All right, all right! All right!
-够了! -大家安静!
-All right! -Everyone quiet!
好了吗? 回到比赛
We’re good? Back to the match.
你很棒 宝贝 里头没东西
You’re good baby. There’s nothing in there.
不 我看不下去
Oh, no. I can’t watch this.
赞! 赞!
Yeah! Yeah!
-赞! 好! -赞!
-Yeah! Yes! -Yeah!
-好! 好! -很好! 好! 好!
-Yes! Yes! -All right! Yes! Yes!
到你了
You’re up.
快点!
Come on!
-开枪 -快点
-Do it. -Let’s go.
-开枪! -开枪! 开枪!
-Do it! -Do it! Do it!
-开枪! -快开枪! 快开枪
-Do it! -Do it, now! Pull the fucking trigger.
-开枪! 开枪! 开枪! -快开枪
-Do it! Do it! Do it! Do it! -Pull the trigger.
赞! 我们赢了! 白♥痴♥!
Yes! We won! Sucker!
贝塔获胜
Betas win.
-享受艾格先生射出的 -那精♥液♥味道如何?
-Enjoy Mister Ed’s jizz. -How does that semen taste, there?
虽然惨败 艾格 但俗语说得好
Tough loss, there, Edgar, but you know what they say, son.
失败为成功之母
You’ve got to get right back up on that horse.
大概是
So to speak.
拥妻而行是很古早的游戏
The ancient game of the Wife Carry has been around for centuries.
第一对完成路线的将获胜
The first couple to complete the course wins.
-你欠我欠大了 -我知道
-You owe me big time for this. -I know.
-好的 -预备?
-Okay. -All right. Ready?
好惨 现在!
How pathetic. Now!
什么? 什么…
What? What…
真的假的? 你想让班杜脱肠吗?
Really? You trying to give Bandhu a hernia?
你的小脑袋又让你失望了 德怀
Oh, once again your pathetic little brain has let you down, Dwight.
班杜 上
Bandhu, up.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!