We view your self with love, Ricardo.
无论谁站在受害者的一边
Whoever sides with the persecuted
都是代表我们教会发声
speaks for our whole office,
但这件事上,只有中庸才能赢得荣耀
but in this matter, only moderation can honor us.
可他们今晚就要被驱逐了啊
But they will be deported tonight.
如果主教出现在车站,
If the Holy Father appears at the station,
就像美国轰炸后他在圣洛伦索所做的那样,
as he did at San Lorenzo after the American bombing,
火车就不会开
the train will not leave.
里卡多!
Ricardo!
秘书!
Mr. Secretary!
教会已经向被压♥迫♥者开放了
The church has opened all its convents
所有的女修道院和修道院
and monasteries to the oppressed.
许多犹太人都得到了我们的保护
Many Jews are under our protection.
德国大使向我们保证
The German ambassador has assured us
其他人会被带去劳动营
that the others are being taken to a labor camp.
和女人、孩子一起?
With the women and children?
总比家破人亡好
It is better than splitting the families.
不,他们是被带去送死的
No, they are being taken away to be murdered.
拯救这一千人——
It is our Christian duty, the duty of the Holy See
是我们基♥督♥徒的义务,天主的义务 -出去,你好大的胆!
to save these one thousand -Get out of here.How dare you!
伯爵,让你的儿子不许再胡说八道了!
Count, tell your son to stop this nonsense!
最尊敬的主教,
Most Holy Father,
恕我直言
with all respect for the dictate of silence,
我以最大的谦卑请求主教,
I beg Your Holiness, in all humility,
以个人名义出面
to act personally.
在德国,奥地利,
In Germany, in Austria,
那么多基♥督♥徒只求
so many Christians have only asked
希望长存
to keep up their hopes.
他们已经忍♥受了这些可怕的狂轰乱炸
Should we give them yet another burden to bear
我们还要让他们再背负另一个重担吗?
when they already endure these terrible bombardments?
等到了正确的时刻,我们会调停,
At the right moment, we’ll intercede so as to restore
以重获全世界的公正与和平
universal and equitable peace.
我们将团结所有基♥督♥徒
We’ll reunite all Christians.
我们痛苦的祷告与哭声
Our prayers, our cries of pain.
里卡多!
Ricardo!
把它摘了!
Take it off!
你不知道你在做什么
You don’t know what you’re doing.
这是亵渎!
This is blasphemy!
这是一名基♥督♥的仆人该有的秉性吗?
On the habit of a servant of Christ?
我很抱歉,父亲
I’m sorry, Father.
我恳请主教消除我的良心
I beg Your Holiness to relieve me of my conscience.
丰塔纳
Fontana.
谁比我们更了解当一个父亲的感受呢?
Who would know better than us what it is like to be a father?
就像戴了一顶荆棘王冠
It is a crown of thorns.
婴儿死了
The baby is dead.
神父
The priest.
有个天主教神父和犹太人在一起
There’s a Catholic priest with the Jews.
什么?
What?
什么?
What?
咖啡还是杜松子酒,上校?
Coffee or Schnapps, Captain?
都要
Both.
医生还没下来吗?
The doctor hasn’t come down yet?
没有
No.
他没起这么早
It’s too early for him to be awake.
干嘛?
What is it?
他们把一个罗马神父跟着犹太人一起运来了
They loaded a priest in Rome with the Jews.
他说他是秘书——
He says he’s a secretary to the–
谁干的?
Who did that?
某些白♥痴♥
Some idiots.
可能觉得很有趣
Probably thought it was funny.
我担心他可能是个梵蒂冈间谍
I’m scared he may be a Vatican spy.
有什么意图?
What for?
在旅途中让犹太人改教?
To convert Jews during the trip?
为了看看我们在这里做什么
To see what we’re doing here.
他在这看见什么了?
What has he seen here?
这里看不到什么,但是他度过了整个旅程
Here, nothing– But he made the trip.
整整四天
Four days.
他那辆家畜车里有八个人死了
In his cattle car, there were eight dead.
其中五个是孩子
Five were children.
还有呢?
What else?
跟他一起来的同伴说他是主教的侄子
His traveling companions say he’s a cousin of the pope.
他否认了
He denies it.
我想他被放逐到这儿是搞错了
I think he was deported by mistake.
他们都一样
They all are.
如果他真是教廷的秘书
If he’s a secretary to the papal
我们最好释放他
we better liberate him.
不管怎样,他并不是犹太人
Anyhow, he’s not a Jew.
我在此宣判他为犹太人
I hereby decree that he is a Jew.

You.
那边的
Over there.
阁下
Your Holiness.
来,来,来,来
Come, come, come, come.
听说你不是犹太人
I hear you’re not a Jew.
我与别人一样
I’m just like the others.
我们需要志愿者与神父
We need volunteers and priests.
万一有人死了
In case someone dies.
这里事务繁重,这是我们的新规定
The work’s hard here, that’s our new rule.
我们在建造全新的工厂
We’re building whole new industries.
那些明明是死亡工厂
Those are factories of death.
还有那气味——
And that smell–
它们是制药工厂
They are pharmaceutical factories.
是氮气和橡胶的味道
It’s the smell of nitrogen and rubber.
我知道是什么
I know what it is.
他是来侦查我们的
He came to spy on us.
你想殉道的愿望是不会实现的
Your desire to be crucified won’t be fulfilled.
我还有另一个计划
I have another project.
你要学习宽容
You’ll learn tolerance.
教会在过去展现了净化
The church has shown in the past that purification
可以通过焚烧人类获得
can be achieved by burning people.
纳粹做了同样的事,但是范围更广
Nazism is just doing the same thing, but on a bigger scale.
在某种意义上,我们都是被新挑选的子民
In a way, we are the new chosen people.
阿门
Amen.
我自己有点信天主教
I’m a bit of a Catholic myself.
没有他那么虔诚
Not as devout as he is.
弗莱切……
Fletcher…
你有点多愁善感了
You’re falling into sentimentality.
让我们单独待会儿
Leave us.
把我们教职人员的头头带过来
And send me a Kapo for our cleric.
他是十足的天主教♥徒♥
He’s very Catholic.
他不喜欢我们谈论宗教
He doesn’t like us to talk about religion.
不过他是个好士兵
He’s a good soldier though.
让我们来点音乐!
Let’s have some music!
在半年或一年时间内,我们就要输掉这场战争了
In six months or a year, we’re going to lose this war.
到时就轮到我们躲进墓穴里了
It’ll be our turn to hide in the catacombs.
为我在罗马找个舒适的墓地
Find a comfortable one for me in Rome
我就把你弄出去
and I’ll get you out of here,
别人从未逃出过这里
a place nobody’s ever got out of.
等你从罗马回来,
When you’re back in Rome,
就能在圣彼得教堂的钟声下获得表彰
you can have your testimonial at the bells of St. Peter’s.
你真可悲
You’re pathetic.
全世界都已经知道了
The world already knows.
我知道,但你自己看看吧
I know they know, but see for yourself.
神圣的怒火并未从天而降
Divine anger isn’t rumbling from the skies,
同盟国的轰炸机也没个影
nor are Allied bomber planes.
德国城市被空袭夷为平地了
German cities get flattened by air raids,
可这里就是世外桃源
but here, the heavens are clear and empty.
从来没有世外桃源
The heavens are never empty.
把这个人带去特遣队
Put this man in a sonderkommando.
他是我的门徒
He’s my protégé.
没人能动他一根毫毛,
No one is to touch a hair on his head,
碰他的六芒星或常服上的线头

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!