什么?
What?
我说影片的标题是《选举风波》(健康)
I said the title is, the title of the movie is health
我要问的是
and I was gonna ask you
这部电影是不是你现在一定想拍的
if that’s a particular pre-occupation of yours
或者说这只是你感兴趣的话题
or just what they call a property you were interested in?
不 我拍过很多电影
No, I make lots of movies.
嗯 关于健康的这个话题 当然
Uh huh and the whole subject of health, of course,
是有一些争议的
involves a certain amount of controversy
因为会有爆料 揭发
because there are stories, exposes,
关于食品添加剂 类似这些事
and so on about the food additives.
以及广♥告♥内容和
The sort of thing that where things advertised
产品实际不符之类的
aren’t what they claim to be and so on.
这些会是
Will that be a point
你在电影中的重点讽刺对象吗?
that you’ll be trying to take satiric thrusts at in the movie?
能谈谈这个吗?
Think you could talk about that a bit?
这个嘛 我们还没有剧本呢
Uh, well, we don’t have a script yet.
好 开始
All right, action.
我喜欢吃糖果
♪ I’m having a sugar fit ♪
噢喔
♪ Ooo ♪
拍完《选举风波》之后
By the time we completed health
福斯的管理层换了
there was a different management at Fox,
他们认为这部电影挣不了钱
they believed it wouldn’t make money.
(福斯取消发行《选举风波》 奥特曼称片厂老总为废物)
我们产生了点争执 所以这部电影就被消失了
We got in a little argument, so the film was buried.
(罗宾·威廉姆斯)
“像奥特曼一样的”?
Altmanesque?
期待那些意想不到的
Expect the unexpected.
派拉蒙制片厂 加州好莱坞
罗伯特·埃文斯 制片人
罗伯特·埃文斯在百老汇看了《安妮》
Robert Evans saw Annie on Broadway
想拍成电影版
and he wanted to do the movie version,
但拿不到版权
but he couldn’t get the rights.
然后他发现派拉蒙拥有“大力水手”漫画的版权
He found out that Paramount owned “Popeye” the comic strip
就决定拍一部《大力水手》的
and he decided to make a big budget musical
歌♥舞大♥片♥
of “Popeye” instead.
大力水手
很多导演拒绝此片之后
After a lot of directors turned it down,
出于某些原因 埃文斯把剧本送给了鲍勃看
for some reason, Evans sent the script to Bob.
我记得 在他桌上看到这本剧本
I remember seeing the script on his desk
问 《大力水手》啊?
and saying to him Popeye?
《大力水手》片场花絮 马耳他 1980
那是罗宾·威廉姆斯的第一部电影
It was Robin Williams’ first movie
鲍勃说服片厂用了谢莉·杜瓦尔
and Bob convinced the studio to hire Shelley Duvall.
还有保罗·杜立 他之前演过六七部鲍勃的电影
And Paul Dooley, who was in six or seven of Bob’s films.
他还找到了泡椒家庭马戏团
He found the Pickle Family Circus,
他们都是小丑和魔术师
who were all clowns and jugglers.
小甜豆是我们的外孙子韦斯利扮演的
And Sweet Pea was played by our grandson, Wesley.
克里斯汀的儿子
Christine’s son.
(解说:克丽丝汀·奥特曼)
韦斯利天生就有种坏坏的笑容
Wesley was born with kind of a crooked smile.
有一天 韦斯利笑的时候爸爸注意到了
One day, Dad noticed when Wesley smiled
他看上去就像大力水手
he looked a lot like Popeye.
爸爸说 “看 这里可以刁一个烟斗”
He said “See, this is where the pipe goes in.”
他当时才10个月大 路都不会走
He was about 10 months old, he hadn’t even learned to walk yet,
鲍勃就让他去演小甜豆
and Bob had him cast as Sweetpea.
他找演员很神奇 这只是其中一次
It was just one of those magical moments in how he cast people.
好 所有人准备好
Okay, everybody, stand by.
开始
Action.
剧组花了几百万在贫瘠的山坡上
The production spent
millions building a village
造了一个村子
into a barren hillside
才开拍三分钟不到 问题就出来了
and about 3 minutes into the film things started to go wrong.
天气恶劣导致损失了21天的拍摄时间
After losing 21 days of shooting to bad weather,
超支了几百万美元
going several million dollars over budget,
制片厂威胁要切断财路
and the studio threatening to pull the plug,
鲍勃甚至不确定这部电影可以拍完
Bob wasn’t even sure he could finish the film.
(《大力水手》首映礼 加州好莱坞 1980)
今晚在好莱坞 派拉蒙和迪士尼
Tonight in Hollywood, Paramount and Disney
给他们的圣诞大♥片♥《大力水手》揭开了神秘的面纱
unveil their highly anticipated Christmas Blockbuster “Popeye”,
看看这场面啊
and what a scene it was.
(吉恩·沙利特 影评人)
早上好 欢迎收看影评节目
Good morning and welcome to the critic’s corner.
很多年来
For years “Popeye”
“大力水手”都是我最喜欢的漫画形象之一
has been one of my favorite comic strip characters.
所以 我和其他几百万观众都很期待
So, I and millions of others have been looking forward
好莱坞制♥作♥的《大力水手》大电影
to the big Hollywood “Popeye” movie with joyous anticipation.
演员们看上去都很合适
The cast look perfect for the parts,
编剧是德高望重的朱尔斯·菲佛
the writer was the estimable Jules Feifier
导演是富有想象力
and the director was the imaginative,
虽然水准并不稳定的罗伯特·奥特曼
though inconsistent, Robert Altman.
能出什么岔子呢?
What could go wrong?
结果一切都出了岔子
Well just about everything.
今天早晨 这个不幸的消息就是
And the disappointing news this morning
《大力水手》的电影一塌糊涂
is that “Popeye” is a debacle
角色支离破碎
with the characters left in ruins.
首先 菲佛写得很失败
First of all, Feifier fails.
他的剧本十分平庸
His script that shot is undistinguished
并且毫无幽默感 但首先
and it is without humour, but above all,
罪魁祸首是罗伯特·奥特曼
the culprit is Robert Altman
他的执导和剪辑都沉重不堪
whose direction and editing are ponderous,
犹犹豫豫又语无伦次
hesitant, and almost incoherent.
演员们
The members of this cast,
看上去都是为角色而生的
who almost seem born to play these rolls,
结果都被导演搞砸了
have been subverted by their director.
保罗·杜立扮演的是喜欢吃汉堡的温皮
Paul Dooley who plays the hamburger loving Wimpy
如此有趣的一个角色结果什么都没做
with such relish is giving nothing to do.
真的是 什么都没做
I mean nothing.
什!么!都!没!做!啊!
Zilch, zero, gornish, nada, zip.
罗宾·威廉姆斯演出了卡♥通♥人物的特点
Robin Williams has the cartoon character down,
但他大多数台词都听不清楚
but much of his dialogue is unintelligible
而那些听得清的也没法听懂
and much of what is intelligible is incomprehensible.
哈利·尼尔森写的歌♥也是灾难性的
The songs by Harry Neilson are calamity.
音乐不着调子 歌♥词愚蠢至极
His music is tuneless and his lyrics are moronic.
谢莉·杜瓦尔很棒
Shelley Duvall is just wonderful,
感谢老天 本片还有谢莉杜瓦尔
thank goodness for Shelley Duvall.
这么想吧 这么多年来 大力水手
Just think of this, for years and years “Popeye”
都在吃菠菜
has been chugalugging spinach
等他最终找到可以跟菠菜一起吃的东西
and when he finally gets something to go with the spinach
结果发现是火鸡
it turns out to be a turkey.
影评人把它批得一塌糊涂 鲍勃承担了主要的罪责
The critics trashed it and Bob took most of the blame.
它完全不是制片厂
It was nowhere near the blockbuster
想要的那种大♥片♥
the studios were hoping for.
他们现在想拍的电影
The films that they want to make now,
主要的大公♥司♥
the major companies, um, are not,
都不是我想拍的电影
they’re films that I don’t want to make.
而且我也拍不出
Also, I can’t make.
我拍不出《超人》或《夺宝奇兵》
I can’t make “Superman”, and “Raiders of the Lost Arc”
而且我也不想拍
and, uh, and I don’t want to.
而我想拍并感觉自己能拍出的电影
And the films I do want to make and feel that I can make,
他们不想拍
they don’t want to make.
他们想拍的电影是…
They want movies now that will…
他们有个量化的数字标准 一亿美元
there’s a magic number that they use, a hundred million dollars.
这个 我做不到
And, um, I just can’t do that.
(罗伯特·奥特曼以230万卖♥♥掉制片公♥司♥)
是时候分开了
It’s just the time to split, that’s all
(罗伯特·奥特曼以230万卖♥♥掉制片公♥司♥)
分开我指的是独♥立♥出去
and by splitting I mean separate.
7月10日讯 罗伯特·奥特曼的狮门公♥司♥
以230万美元的价格卖♥♥给了乔纳森·塔普林的集团
他是《穷街陋巷》和《最后的华尔兹》的制片人
时日艰难 没人再打电♥话♥来了
It was pretty rough, the phone stopped ringing.
我问 我该从哪节省开支
I said well where should I cut back,
或者我该怎么做?
or what should I do?
我们可以把房♥子卖♥♥了
We can sell the house.
搬去纽约
Move to New York.
他很消沉
He was pretty down.
担心自己的好运用完了
He worried his luck had run out.
你有没有在橄榄球比赛赌过一万块?