Repeat.
发射时有一些拱架
At the launch there was some arching
你们要失去电力系统了
and you’re losing electrical power.
要修复的话就要冒着发动的风险
There’s no way to repair without
a risk of the retros firing
你们可能会偏离轨道
and sending you out of trajectory.
那你们就回不来了
You’d never get back.
什么?
What?
杰克·华纳一直不在城里
Jack Warner was out of town
拍摄的最后一天他回来了
and the last day of shooting he came back
电♥话♥响了 是比尔·康拉德打来的
and the phone rang and it was Bill Conrad.
他是这部电影的制片人 他说 你听好
It was the producer of this little movie and he said listen,
礼拜一不要来了 因为杰克…
don’t come in Monday because Jack…
他们不让你进片厂
They won’t let you in the studio.
杰克·华纳要求看了你的每日拍摄素材
Jack Warner called for your dailies and he ran them,

uh…
是礼拜天看的 然后他就禁止你再去了
Sunday and he’s barred you from the lot.
我问 禁止我再去了是什么意思?
And I said what do you mean he’s barred me from the lot?
我是导演工会的
I have the Directors Guild.
我做了个初剪版
I get my first cut.
他说 你想用法律手段就用吧
He says you can do any of that legal stuff you want
他们随便你 如果你想的话
and they’ll let you do it, if that’s what you want to do.
但没人会看你剪的版本
But nobody’s going to look at what you do
一切都得改掉
and it’s all going to be changed.
他说 如果你想听他说了什么 他说 那个笨蛋
He said, if you want to hear what he said that fool,
指我 他让演员都同时一起讲话
meaning me, has actors talking at the same time.
再过两天 我们就会陷入绝境
Two days more and we could of had an unbeatable edge.
我知道
I know…
应该带这些人来…
Those men should of been brought in…
我没法让他们都来 他们不相信我
I couldn’t bring them all in, they don’t trust me.
诺格里蒂先生从华盛顿打来电♥话♥
Mr. Nogritty’s calling from Washington.
我只是想拍出真实的感觉
I was just trying to get the illusion of reality
结果因为这个被炒了
and so I got fired from that
因为有重叠的对话
because of the overlapping dialogue.
(詹姆斯·卡恩)
“像奥特曼一样” 自己定规矩
Making your own rules.
加拿大 温哥华
皮耶尔·埃利奥特·特鲁多总理
Prime Minister Pierre Elliot Trudeau
今日和教会领导会谈
speaking with church leaders today
说对于美国拒服越南兵役的人
said U.S. Conscientious Objectors to the war in Vietnam
自己深表同情
have his complete sympathy
加拿大应该成为军国主义的避难所
and that Canada should be a refuge for militarism.
(《待嫁女儿心》片场花絮)
鲍勃不知怎么的 找到了投资
Somehow Bob found backing for an independent film
在加拿大拍一部独♥立♥片 《待嫁女儿心》
to be shot in Canada, “That Cold Day in the Park”.
开始
Action.
他很喜欢加拿大 说过要搬去那里住
He loved Canada and talked about moving there.
因为越战 他对美国很生气
He was mad at America because of the Vietnam War.
停 冲印这份
Cut. Print that.
所以我办好了材料
So I get the documents together
准备把房♥子卖♥♥了
and was trying to sell the house,
但这时因戈出现了
but then lngo came into the picture.
因戈·普莱明杰是个很有才的经纪人
Lngo Preminger was a talent agent
手中有本剧本 他想做制片
that had a script he wanted to produce.
因戈认为鲍勃是最佳人选
Lngo thought Bob would be perfect for it
在他看过鲍勃的一部关于抽大♥麻♥的短片之后
after he saw a short film that Bob had made about smoking pot.
《如火的大♥麻♥》未公映短片
陆军野战医院
其他导演都拒绝了此片
Everyone in town had turned it down,
但鲍勃在这部剧本中看到了其他人没看到的东西
but Bob saw something in that script that no one else saw.
我和因戈·普莱明杰聊了两个小时
I talked to lngo Preminger for two hours
我说 如果你按照我的意思来拍这部电影
and I said if you want to make the picture I want to make,
我就拍
I’ll do it.
我是这么这么这么想的
Here’s what I want. Here’s what I see.
他说好 就这么拍
And he said okay, let’s go.
《陆军野战医院》1970
(《陆军野战医院》片场花絮)
福斯不想把它拍成越战片
Fox did not want it to be a Vietnam thing.
越南那边战争尚未结束
The war was still going on in Vietnam.
所以他们不想这么拍
So they did not want to,
片厂也不想拍这样一部电影出来
the studio did not want to come out with that kind of picture.
有史以来最壮观的电影
《虎!虎!虎!》(1970)
(《巴顿将军》)
我觉得这一点我是没法避免的
I don’t think I would of gotten away with this,
除了福斯当时还有另外两部战争片在制♥作♥
except Fox at the time had two other war films going on.
他们对那两部也有所担忧 我也看出来了
So they were concerned about those and I was aware of that
我说 我会去拍摄外景地
and I said I’ve got to go on the back lot there
低调拍摄 不吸引注意
and keep a low profile and not draw attention.
没人会注意到我
Let nobody pay attention to me.
这是埃利奥特·古尔德
Elliott Gould.
你好
How do you do?
这位是摄像
This is the cameraman.
你好吗?
How are you?
你是演谁来着 鹰眼?
You’ll be playing what, Hawkeye?
我们拍的是小成本电影
We were a little minor film.
没有任何明星
We didn’t have any stars in it.
我去了趟旧金山
I went up to San Francisco.
那里有个剧团
There was a theater company up there,
那种即兴表演的剧团
one of those improvisational companies
我请了他们大部分人来做配角演员
and I hired most of them as incidental players.
雷达!
Radar!

Yes sir.
干嘛不去联♥系♥伯恩斯上校?
Why don’t you get ahold of Major Burns?
告诉他我们要留两个外科医生在这
Tell him we’re going to have to hold a couple of surgeons
从日班调到晚班
from the day shift onto the night shift.
告诉医生
To the surgeons,
我们会需要用到他们
we’re sure gonna need them.
这是一部群戏电影 走幽默路线
It was taking an ensemble cast and doing it in a humorous way.
我觉得这个酒很适合你
I think you will find these accommodating,
是干酒
they’re quite dry.
你不用橄榄的吗?
Don’t you use olives?
橄榄?你以为你现在是在哪啊?
Olives? Where the hell do you think you are, man?
上帝 请保佑我们的最高指挥官
Dear God, protect our Supreme Commander on the field.
弗兰克 你在老家也信教吗
Frank, were you on the religious kick at home
还是到这里才开始信的啊
or did you crack up over here?
我已经结婚了 很幸福 我爱我的妻子
I’m married, I’m happy, I love my wife.
如果她在这里 我会和她在一起
If she was here I would be with her,
毫无疑问
there is no question.
我在想 如此堕落的一个人
I wonder how a degenerated person like that
是怎么做到军队医院的
could have reached a position of responsibility
负责人位置的
in the army medical core.
因为他应征入伍了
He was drafted.
我们手中的剧本作为蓝本
We had a script which we used as a blueprint,
随着排练 剧本会产生变化
and as we would rehearse it would evolve.
如果我们发现新的可行方案
If something occurred to us that seemed to work,
就会那样做
we would do it.
当格曼跑过来 好像是受伤了
Now when Gorman starts coming over here like he’s hurt…
斯科蒂 当他跑到你这边
hey Scotty when he gets over to you,
我们会给你个镜头 然后你就说
we’ll give you a spot and you’re going to say,
“天哪 格曼 这… 快回去比赛里”
“For god sakes Gorman, this is… get back in the game”.
他就说“我抢到球了”
He says, “I’ve got the ball”.
你就说“你抢到球了 那就跑啊”
And then you say, “you’ve got the ball, well run”.
你就说“你抢到球了!他抢到球了!”
And then you say, “you’ve got the ball, he’s got the ball”!
加油!
Go!
你怎么回事?回到比赛里去!
What’s the matter with you? Get back in the game!
我抢到球了!
I’ve got the ball!
你抢到球了 那就跑啊!
You’ve got the ball, well run!
跑!跑啊!
Run! Run!
我们努力使观众大笑
We were working for the laughs
但电影也有它的真实性
and yet there was a reality to it.
人们在死去
People died.
斯科奇 我还要海绵钳
Scorch, I need some more sponge clamps,
如果你还有的话
if you have them.
给我大块点的海绵
Give me some big hunks of sponge or something.
我们没有大块的海绵了
We’re all out of big sponges.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!