♪ I will pawn you this heart in my bosom J”
只要你再说一次爱我
♪ Only say that you’ll love me again ♪
《红河谷》怎么样?
How about Red River Valley?
你想唱什么都行
Fine, whatever you like.
这不会真的是你们最后一场演出吧?
Well this really isn’t going to be your last show, is it?
每场演出都是最后一场
Every show’s your last show.
我的天哪
Oh my god.
这就是我的哲学
That’s my philosophy.
谢谢你啊 柏拉图
Thank you, Plato.
如果你爱我 来我身边坐下
♪ Come and sit by my side if you love me ♪
不要急忙说再见
♪ Do not hasten to bid me adieu ♪
但请记住那红河谷
♪ But remember the Red River Valley ♪
和爱过你的人
♪ And the one who has loved you ♪
很多人都在想结局是什么意思
A lot of people are wondering what you meant
天使走进餐馆中
with the end of the film when the angel goes into the diner
许多人都在讨论它的含义
and a lot of people go back and forth about what it means,
她去那里是做什么
what she was there for.
我觉得这代表着下一个谁会死是不确定的
Well I felt it was about leaving
it open who was gonna die next.
很显然 这部电影是关于死亡的
Obviously, this film is about death and, uh…
她又是死亡天使 所以肯定是去带走其中一个的
She was the angel of death and
she showed up for one of them
并且
and um,
就在告诉观众答案之前 电影结束了
we just closed the film before we told you which one.
就和真实的生活一样
Sort of like real life.
死亡是我唯一知晓的结局
Death is the only ending that I know about.
人们来看电影 会问 是开心的结局吗?
People will come in and say oh, does this have a happy ending?
我会说 不是
And I say well, no.
但我们可以让它停在开心的地方
But we can make a happy stopping place.
家庭录像带 加州马里布
现在 我向大家敬酒
Right now, I’d like to toast you all,
感恩节快乐
Happy Thanksgiving.
好!
Yeah!
感恩节快乐!
Happy Thanksgiving!
这只火鸡没有任何遗传信息
And it’s a turkey that has never been genetically encoded.
大家庭今晚在此团聚
Big Family gathering here tonight
让我眼泪汪汪
and makes me very weepy.
(旁白:迈克尔·奥特曼)
在人生的最后几年中
He became very enamored of his family
他和家人变得很亲密
in the last few years of his life.
我们会举♥行♥家庭聚会
We would have these get togethers
我会看到他坐在角落里
and I would catch him sitting in the corner
面带微笑地看着所有人
just looking at everybody with that grin on his face.
这就像他的某部电影
It was like one of his movies.
就像他认识到 自己也身处自己的电影中
Like he became aware that he was in his own movie.
他热爱里面的演员们
And he loved the cast.
(保罗·托马斯·安德森)
“像奥特曼一样的” 这个词对你来说意味着什么?
What does it mean to you?
是灵感
It’s inspiration.
加州好莱坞 2006
来自好莱坞的现场直播 78届奥斯卡颁奖礼
Live from Hollywood it’s the 78th Annual Academy Awards.
泰斗级导演罗伯特·奥特曼
Maverick filmmaker Robert Altman
曾提名五次奥斯卡
has been nominated five times for an Oscar
未尝胜绩
without ever winning one.
今天 美国电影艺术与科学学院
Today, the Academy of Motion Picture Arts and Sciences
将为奥特曼颁发终身成就奖
is giving Altman a lifetime achievement award
表彰他在职业生涯中
in recognition of a career
不断地对艺术形式的创新
that has repeatedly reinvented the art form
以及对电影人和观众的启迪
and inspired filmmakers
and audiences alike.
谢谢大家
Thank you.
没有任何导演像我这样顺利
No other filmmaker has gotten a better shake than I have.
我的电影生涯十分幸运
I’m very fortunate in my career.
从未执导过自己不想执导的电影
I’ve never had to direct a film I didn’t choose.
我喜欢拍电影
I love filmmaking.
它是我通向世界 通向人类生活的入口
It has given me an entree to the world and to the human condition
因为这一点 我永远都会心存感激
and for that I’m forever grateful.
最后 我要谢谢我的家人
Finally, I would like to thank my family,
他们都坐在那边
which are all right there.
所有人都在
All of them.
谢谢他们这么多年来的关爱和支持
For their love and support through the years
最重要的是
and most importantly
我要谢谢并向我的妻子凯瑟琳·瑞德·奥特曼鼓掌
I want to thank and applaud my wife Kathryn Reed Altman,
没有她就没有今天的我
without whom I wouldn’t be here today.
我爱你
I love you.
谢谢大家
Thank you.
噢还有一件事
Oh, one more thing.
我今天在这 算是蒙混过关吧
I’m here, I think, under false pretenses
必须跟大家坦白一件事
and I think I have to become straight with you,
十年前 十一年前 我进行了心脏移植手术
uh, ten years ago… 11 years ago I had a heart transplant.
整个心脏都换了
A total heart transplant.
给我贡献心脏的应该是
I got the heart of, I think,
一位快40的年轻女士
a young woman who was about in her late 30’s.
所以这样计算的话
And so by that kind of calculation,
你们这个奖可能给我发太早了
you may be giving me this award too early
因为我觉得我还有40年可活
because I think I got about 40 years left on it.
我打算好好利用的
And I intend to use it.
非常感谢各位
Thank you very much.
拍摄地视察录像 佛罗里达布雷登顿 2006
他当时正在给新片做前期准备
He was in preproduction on a film called.
叫《触手可得》 正在视察拍摄地
“Hands on a Hard Body”, scouting locations.
他之前已被确诊癌症了
He’d been diagnosed with cancer
但仍旧想坚持工作
and he wanted to keep on working.
不管化不化疗
Chemo or no chemo.
那本会是他第40部电影的
It would have been his 40th movie.
很多很多年前的一天 是二战结束后不久
One day, years and years ago, just after the war,
鲍勃无事可做 就在下午
Bob had nothing to do and he went to a theater
去了电影院看电影
in the middle of the afternoon to see a movie.
不是好莱坞的 是英国电影
Not a Hollywood movie, a British movie.
《相见恨晚》导演 大卫·里恩 1945
他说主角并不是特别有魅力
He said the main character was not glamorous.
不是性感美女 一开始他还在想
Not a babe, and at first he wondered
自己为什么要来看这部
why he was even watching it.
但二十分钟后 他已眼含泪水
But twenty minutes later he was in tears
并且爱上了她
and had fallen in love with her.
它让鲍勃感到 这不仅仅是一部电影
And it made him feel that it wasn’t just a movie.
让我们重新开始
♪ Let’s begin again ♪
从起点开始
♪ Let’s start over from the start ♪
让我们忘却你曾让我心碎
♪ Let’s forget the time that you nearly broke my heart ♪
我们到过的每一处
♪ Everywhere we’ve been again ♪
让我们重新
♪ Let’s begin ♪
开始
♪ Again ♪
让我们重新开始 忘记自己的骄傲
♪ Let’s begin again; Let’s forget about our pride ♪
留意内心的感觉
♪ Pay attention to the way we feel inside ♪
让我们再给爱一次机会
♪ Let’s give love a spin again ♪
让我们重新
♪ Let’s begin ♪
开始
♪ Again ♪
我们曾给了爱一次机会
♪ We gave love a chance one time ♪
我们曾放弃
♪ We gave up before ♪
但爱坚持下来了
♪ For love had really taken hold ♪
所以 请跟我再试一次
♪ So, please let’s try once more ♪
重新开始
♪ And begin again ♪
试着让它坚持下去
♪ This time try to make it last J”
让我们重新开始
♪ Let’s begin again ♪
不再为过去担忧
♪ Without worry of the past ♪
好的坏的我们一同经过
♪ Let’s go through thick and thin again ♪
让我们重新
♪ And begin ♪
开始
♪ Again ♪
我们曾给了爱一次机会
♪ We gave love a chance one time ♪
我们曾放弃
♪ We gave up before ♪
但爱坚持下来了
♪ Before love had really taken hold ♪
所以 请跟我再试一次
♪ Please let’s try once more ♪
让我们重新开始
♪ Let’s begin again ♪
试着让它坚持下去
♪ This time try to make it last J”
让我们重新开始
♪ Let’s begin again ♪
不再为过去担忧
♪ With no worry of the past ♪
好的坏的我们一同经过
♪ Let’s go through thick and thin again ♪
让我们重新
♪ Let’s begin ♪
开始
♪ Again ♪