I called the doctor and as I was helping him get dressed,
他望着我 说 科妮 如果人生就这样了的话
he looks up at me and says Konni if this is it,
它已经很棒了
it’s been great.
是轻微中风
It was a micro stroke.
他戒了酒 那很不容易
He gave up drinking, that was hard.
他说他最想念关于喝酒的事就是酒精
He says the only thing I miss about drinking is the alcohol.
他仍很好
He was great.
他仍旧很幽默逗趣 但太瘦了
He was still fun and funny, but he was thin.
《云裳风暴》1994
《云裳风暴》拍得很艰难
Pret-a-Porter was difficult.
他成功地拍完了那部电影是了不起的成就
That he managed to make that movie was an accomplishment,
但他继续工作
but he kept on working.
《堪萨斯情仇》片场花絮 1996
开始放音乐 让他们过来
Start the music and we’re bringing them through.
直到.. 一直到这些孩子走过来
As soon as… As soon as these kids who are going through
到了这下面 你看不见他们的时候
get right under here, as soon as you lose sight of them
你就走过来
you’re going to move on over.
《堪萨斯情仇》来自他在那里成长的回忆
“Kansas City” came out of his memories of growing up there.
尤其是他喜爱的爵士乐
Especially of jazz music, which he loved.
但他几乎没能撑过那部电影
But he barely made it through that film.
他的心脏当时快要不行了
It was his heart, it was giving out.
医生说 我认为你需要心脏移植
The doctor said I think you need a transplant.
鲍勃问 成功几率如何?
And Bob said what are the odds?
他休息了一整年
He rested for a whole year.
学着如何适应新心脏
Learning how to live with a new heart
处理可能发生的排异反应
and handle possible rejection,
服药 彻底地养生
and medication and a whole regimen.
我只字未提
I kept it quiet
因为我担心不会有人再找我拍片了
because I was afraid nobody would hire me,
听上去实在晦气
because there’s such a stigma to it.
他71岁生日时 看起来好极了
By his 71st birthday he looked terrific.
他适应得很好 很高兴终于能恢复工作了
He was really with it and excited to get back to work.
《迷色布局》1998
“美好的奥特曼式电影气氛”-《纽约客》
(《秘密遗产》1999)
我热爱我的职业
I love what I do.
我也热爱演员们 和他们的职业
“很多欢笑 还有更多会心一笑”-罗杰·伊伯特
I love the actors and what they do.
坐在那里看着人们创造出作品
And it’s just such a delight
(《医尽女人心》)
2000真是令人高兴
to sit there and watch people create something
并且知道自己是其中的一部分
“精彩 智慧”-洛杉矶时报
and know that you’re a part of it.
我永远都不想停下来
It’s just… I don’t ever want to stop it.
李尔·罗维特
“像奥特曼一样的” 讲故事
Storytelling.
讲故事的大♥师♥
Masterful storytelling.
《高斯福庄园》片场花絮 英格兰布伦特福德 2001
好吧 你们想怎么拍?
All right, well, what do you want to do?
我们先拍一条 看看有多糟糕
Should we just shoot one and see how bad it is?
先拍一条
Let’s shoot one.
我是说 看看有多好
I mean, see how good it is.
浪费点胶片吧
Let’s waste film.
我在柯达那边有很多存货
I have a lot of stock in Eastman.
好吧 开始
All right, let’s do it.
开始了 佣人们
Action servants.
(旁白:史蒂芬·奥特曼)
《高斯福庄园》是鲍勃的杰作之一
“Gosford Park” was one of Bob’s masterpieces,
但它当时几乎没能拍成
but it almost never got made.
投资我们凑不齐
We couldn’t line up the financing.
一直掉链子
It just kept falling apart.
吓跑投资者们的
What scared the investors
正是他喜欢本片的原因
were the exact things he loved about it.
群戏演员 悬而未决的结局
Big ensemble cast, unresolved ending.
有人说如果鲍勃把结尾改掉
One guy said he’d finance the film
他就同意投资
if Bob would rewrite the ending
改成传统的悬疑谋杀故事 但鲍勃拒绝了
to make it a traditional murder-mystery, but Bob refused.
高斯福庄园 选角合影
完全没有投资的情况下
With zero funding and no investors
他给伦敦每个一线演员打电♥话♥
he called up every A-List actor in London
说我们要拍这部电影了
and said we’re making this movie.
他们都说 绝对来 我们很想跟你合作
They were like absolutely I’d love to work with you.
很快就要开拍了 制片人都吓坏了
We were close to shooting, the producers are freaking out
鲍勃悠哉得很
and Bob is totally cool,
就像他知道一切都会得到解决似的
like he knows everything is going to work out.
然后我们接到一个电♥话♥
And then we got the call.
英国乐透基金同意支持本片拍摄
The British Lottery fund agreed to back the film.
他这是中了彩票啊
He won the lottery.
《高斯福庄园》2001
怀斯曼先生?
Mr. Weisman?
我在
Mmhmm, yes.
跟我们说说你要拍的这部电影
Tell us about the film you’re going to make.
噢 当然
Oh, sure.
叫《陈查理在伦敦》 是个侦探故事
It’s called “Charlie Chan in London”, it’s a detective story.
设定在伦敦?
Set in London?
也不是 大多数故事发生在一个狩猎聚会
Well, not really, most of it takes place at a shooting party
一幢乡间别♥墅♥ 跟这里挺像
in a country house, sort of like this one, actually.
半夜发生了一起谋杀案
A murder in the middle of the night,
那个周末来了很多客人 有许多嫌疑犯
a lot of guests for the weekend, everyone’s a suspect.
这样一个故事
You know? That sort of thing.
多可怕啊
How horrid.
最后凶手是谁?
And who turns out to have done it?
这我就不能说了
I couldn’t tell you that.
会给你剧透的
It would spoil it for you.
但反正我们也没人会去看
Yeah, but none of us will see it.
啊!
Aha!
伊莎贝尔?伊莎贝尔?
Isabelle? Isabelle?!
简宁斯?
Jennings?
《高斯福庄园》首映礼 伦敦 2001
(旁白:史蒂夫·霍登 影评人)
罗伯特·奥特曼的电影《高斯福庄园》
Robert Altman’s film “Gosford Park”
是大♥师♥级的群戏作品
is a virtuoso ensemble piece
可以同他的《纳什维尔》和《银色·性·男女》媲美
to rival the director’s Nashville and Short Cuts,
把许多角色和附属剧情完美地
that’s masterly interweaving of multiple characters
交织在一起
and subplots.
它相当于现代版的
It is a contemporary equivalent
让·雷诺阿的经典名作《游戏规则》
of Jean Renoir’s classic “Rules of the Game”.
让《高斯福庄园》的成就更加突出的是
What makes the achievement of “Gosford Park”
奥特曼先生今年已经76岁了
all the more remarkable is that Mr. Altman is 76.
但电影对人性的冷酷评判
But the movie’s cool assessment
of the human condition
代表着一个人在经历过一切之后
implies the dispassionate overview of a man
对它们的看法
who has seen it all.
银幕上迸发出的能量
The energy that crackles from the screen
是一位仍旧和世界紧密相连的艺术家
suggests the clear sighted joie DE vivre
对生活情趣的清楚认知
of an artist still deeply
engaged in the world.
《浮生若舞》2003
我当时拍了六七部电影
I had done six… seven films
特别飘飘然 为自己骄傲
and I was so smug and proud of myself
因为我觉得这些电影都不一样 然后
because I thought none of these films are alike and then,
又拍了十几部
ten… twelve films more.
当我回看它们时 我想
I look at these things and I think,
嗯 这些其实都是同一本书的不同章节罢了
hmmm, these really are all just chapters of the same book.
只是不同的章节
They’re just different chapters.
《牧场之家好作伴》2006
在《牧场之家好作伴》中
With “A Prairie Home Companion”
鲍勃做了两件事
Bob was doing two things.
回到自己那热爱广播的童年
Returning to his youth when he absolutely loved radio
以及思考死亡
and contemplating death.
他在把一个圆圈的两头连起来
He was joining both ends of the circle.
我们要唱什么?
What are we doing?
你们在奶粉广♥告♥之后上台
You’re on in the power milk segment
跟他一起唱“金表和链条”
doing gold watch and chain with him.
我们已经好多年没唱了
We haven’t done that for years.
噢我会为你把金表和链条当了 亲爱的
♪ Oh I’ll pawn you my gold
watch and chain, love ♪
会把金结婚戒指也当了
♪ And I’ll pawn you my gold wedding ring ♪
借过一下
Excuse me;
我得早点开始准备 今晚要一醉方休了
I gotta get a head start on getting pie eyed tonight.
我会为你把胸口中的心也当了