-我只是问你而已 -嗯
l’m not going to take my book out. l’m just asking you.
谣传他在调查肯尼迪的事
The scuttlebutt for a while was that he was investigating Kennedy.
为什么
Go on.
白宫对于泰迪肯尼迪的事情很敏感
The White House was real paranoid about Teddy Kennedy.
我记得在他桌上看到 关于查别奎迪克的书
l remember seeing a book about Chappaquiddick on his desk.
他常常去白宫图书馆借资料
And he was always getting material out of the White House Library…
还有国会图书馆之类的地方
and the Library of Congress, and anything he could find.
白宫图书馆
White House Library.
嗨 我是《华♥盛♥顿♥邮♥报♥》的 卡尔伯恩斯坦
Hi, this is Carl Bernstein of the Washington Post…
请问你记得霍华杭特借过哪些书
and l was just wondering if you can remember…
是跟肯尼迪议员有关的吗
any books that a Howard Hunt checked out on Senator Kennedy?
-霍华杭特 -是的
-Howard Hunt? -Yes, ma’am.
是的 我想我记得
Yes, l think l do remember.
他借了一堆资料
He took out a whole lot of material.
-你等一下 让我帮你查好吗 -当然好 谢谢你
-Why don’t you hold on and l’ll see? -l sure will. Thank you very much.
-伯恩斯坦先生 -是
-Mr. Bernstein? -Yes, ma’am?
-我记错了 -什么
-l was wrong. -l beg your pardon?
我找不到杭特先生借书的记录
The truth is, l don’t have a card that says Mr. Hunt took any material.
我不记得借资料给
l don’t remember getting material for….
我记得有人借了那些资料 可是不是杭特先生
l do remember getting material for somebody, but it wasn’t for Mr. Hunt.

All right.
事实上 杭特先生 从来没有来借过资料
The truth is, l didn’t have any requests at all from Mr. Hunt.
事实上 我不认识什么杭特先生
The truth is, l don’t know any Mr. Hunt.
你那里有没有书是关于
l was just wondering if you have any books….
哈啰
Hello?
是 我们正在查资料
Yes, we’re checking that information now.
我们想知道杭特在
We’d just like to find out just what it was that Hunt did…
担任白宫五角大厦案顾问时 到底做了哪些事
when he worked out as a White House consultant on the Pentagon Papers.
是 还要请你多帮忙 是的 谢谢你
Yes, l’d appreciate that, if you could. Yes, sir. Thank you.
刚跟白宫图书馆员通完电♥话♥
l just got off the phone with the White House librarian.
你想看一下我的笔记吗
You want to look at the notes on it?
喔 这些是艾森豪在
This is some stuff from the Eisenhower campaign in 1952…
1952年选举时 跟杭特有关的部分
that Hunt was connected with.
你打电♥话♥给白宫通讯办公室
Did you call the White House Communications Office?
没有 我刚打电♥话♥给图书馆员
No, l just got off the phone with the librarian.
-524743ue4d1 -我知道号♥码
-524-743. -l know the number.
第一句跟第二句中间
Between the first and second quote there’s a complete contradiction.
有大概五秒钟的停顿
lt’s a space of about five seconds.
-我有ue4d1 -这就是全部的?
-My feeling is—Was this all…. Mr. Clawson’s office.
这里是克拉森先生的办公室
This is Bob Woodward of
我是《华♥盛♥顿♥邮♥报♥》的鲍伯伍华德
the Washington Post.
-请问克拉森先生在吗 -请稍后
-Could l talk to Mr. Clawson, please? -One moment, please.
谢谢
Thank you.
-当她回来接电♥话♥的时候ue4d1 -我是肯克拉森
When she came back she said she didn’t even know–
克拉森 我是鲍伯伍华德
-Ken Clawson. -Mr. Clawson, this is Bob Woodward.
《华♥盛♥顿♥邮♥报♥》的卡尔伯恩斯坦问过
Carl Bernstein of the Washington Post had a conversation…
白宫的图书馆员有关霍华杭特
with a White House librarian…
借了艾德华肯尼迪相关书籍的
on some books a Mr. Howard Hunt took out on Senator Edward Kennedy.
她本来说他有借肯尼迪议员的书
She first said that Howard Hunt had taken out books on Senator Kennedy…
可是后来又否认她认识他
and then she denied even knowing who he was.
你对她前后矛盾的态度有什么看法
l was wondering if you’d like to comment on this confusion.
我会再回电给你
Listen, let me call you back on this matter.
-我会帮你查这件事的 -好 谢谢 再见
-l’m going to check on it for you. -All right, thank you. Bye.
卡尔伯恩斯坦 这是同一次的对话吗
-Call back? -Yes. -This was all one conversation? -Yeah.
对 她本来说 “我想杭特借了好几本书”
She says first of all, “l think l got a bunch of books on Hunt.”
结果五秒钟之后却跟我说
She comes back five seconds later, she says,
“我不认识什么杭特先生”
“l don’t even know a Mr. Hunt.”
-一定是有人ue4d1 -我们没有足够的证据
lt’s obvious someone got to her.
如果我们能找到证明杭特有借
Not enough proof. l mean, if there was just a piece of paper…
肯尼迪跟查别奎迪克 相关书籍的证据就好了
that said that Hunt was taking out books on Kennedy and Chappaquiddick.
图书馆的借书单
Like a…. l don’t know, library slip.
杭特也去国会图书馆借了书
Hunt also took out books from the Library of Congress…
不过更重要的是一定有人在那五秒钟
but what’s more important is
对她说了些什么
that somebody got to her in that space of time.
-你怎么知道 -因为她说杭特
-How do you know somebody go to her? -Because she said that Hunt….
借了很多书
There was a lot of books that Hunt checked out.
结果后来却说她不认识他
And then she comes back and she don’t even know him.
-伍华德 -伍华德先生 肯克拉森先生回电
-Woodward. -Mr. Woodward, Ken Clawson calling back.
-我刚跟图书馆员谈过 -是的
-l’ve just talked with the librarian. -Yes, sir.
她否认有跟伯恩斯坦先生通过电♥话♥
She denies that the conversation with Mr. Bernstein ever took place.
-她把电♥话♥转给ue4d1 -抱歉 不好意思 先生
She said she referred him to the Press Office.
你说她否认
Excuse me, l’m sorry, you say she denies even knowing…
有跟他说过话
about the conversation taking place?
没错 她说的确有人打电♥话♥给她
That’s right. She said someone did call her asking about Mr. Hunt…
询问有关杭特先生的事情 可是她把电♥话♥转给
but all she did was refer him to the Press Office…
新♥闻♥办♥公室 她否认跟他有过任何谈话
and she denies that…
胡说八道
-any other conversation took place. -Total bullshit.
-希望这对你有帮助 -谢谢
-l hope that’s been of some help to you. -Thank you.
-我们得找到实际的证据 -国会图书馆
-We’ve got to get something on paper. -The Library of Congress.
梦娜
Mona?
不好意思 梦娜 能请你帮我接电♥话♥吗
Excuse me, Mona, could you take any calls for me, please?
-好 -记在我的本子里
-Sure. -Here’s my note.
如果有人打电♥话♥找我的话
lf l get any calls….
-你会回来吗 -我不知道
-Will you be back later? -l don’t know when.
你们需要所有白宫借出的资料
You want all the material requested by the White House?
所有白宫的借还资料都是不公开的
All White House transactions are confidential.
谢谢你们
Thank you very much, gentlemen.
-我们需要派个能博取同情的人 -这里是找不到的
-We need a sympathetic face. -We’re not going to find one here.
你们要从什么时候开始的记录
You want every request since when?
-是从什么时候开始的 -1971年七月
-When did he start? -July of ’71 .
我想是去年一整年
l imagine the whole last year.
我不确定你是不是要 不过我有
l’m not sure you want them, but l’ve got them.
我想他们把借书单抽出来了
Maybe they pulled the cards.
搞不好他们把名字换了
Maybe they changed the names.
就算单子在 我们也没找到
There might have been a card there, and we missed it.
等等
Hey, wait a minute.
我会跟白宫人员见面
l met a White House aide once at a social occasion.
就这样
-So?
他搞不好会跟我确认
-He might confirm.
-你是说白宫的 -我不是秘书 我不这么觉得
-Do we need W.H. in White House? -Not in the second paragraph.
白宫就够了
l don’t think we do. Do we? -White House will be enough.
可以利用白宫找到那些借书的人
White House. -Just use White House. Forget the W.H.
不 鲍伯 我要知道他在白宫的工作是什么
l want to know about Colson. What was his job at the White House?
-总统的特别顾问 -我不说不行
-Special consultant to the President. -l gotta say it.
这些白宫图书馆员的纪录是正确的吗
These notes on the White House librarian, are they accurate?
白宫图书馆员知道他们在干嘛吗
The White House librarian, the notes, are they accurate?
-嗯 可是我要重启新页 -可是我有卡尔森的报告
Yeah, but l wanna hear him say it.
-好 拿来吧 -在这里 班
-Okay, let’s have it. -Here you are, Ben.
这是非常优秀的一篇新闻报导
lt’s a good, solid piece of American journalism…
是《纽♥约♥时♥报♥》没有的东西
that the New York Times doesn’t have.
这还不够
You haven’t got it.
图书馆员跟一个秘书说
A librarian and a secretary saying
杭特看过一本书 这还不够
Hunt looked at a book. That’s not good enough.
白宫助理告诉我 杭特在调查肯尼迪的事情
A White House aide told me that Hunt was investigating Kennedy.
-是谁 -是谁
Who was it? Who was it?
你想要明确的名字
You want the name, you mean?
不 是他多资深 层级多高
No, how senior, how high up?
我不知道头衔
l don’t know titles.
“展现高度兴趣”
“Showed a special interest.”
我们可以说白宫
No, we said the White House was investigating Kennedy.
-在调查肯尼迪 -“展现高度兴趣ue4d1”
“Showed a special interest in him.”
新闻内容应该更强而有力 我们访问到白宫图书馆员
Jesus, the story’s stronger than that.
对方说杭特借了相关书籍
The White House librarian says Hunt checked out a lot of books.
卡尔森的秘书说杭特坐在桌前
We got a secretary in Colson’s office said Hunt was sitting….
-好了 卡尔 -班 这是头版新闻
All right, Carl. Ben, that’s a Page 1 story.
找个空位插♥进♥去
Stick it inside someplace.
这篇报导非常重要
This is a goddamn important story.
下次找点更有力的资料吧
Get some harder information next time.
混♥蛋♥
Asshole.
-他站在肯尼迪那一边 -他没有
Bradlee’s just sticking up for the Kennedys.We didn’t have it, that’s all.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!