庭上
Your Honor
我建议
I suggest
有其他涉案者跟你联络吗
Did one of the other men involved in the break-in call you?
为什么认为有其他人涉案呢
What reason do you have to assume that there were other people involved?
其中一位你的委托人 在被抓到的时候身上有对讲机
Well, one of your clients was arrested with a walkie-talkie.
那些人不是我的委托人
They’re not my clients.
我不想再谈了
Now, l don’t want to talk about this anymore.
你是一位律师 而你又出现在这里
You’re a lawyer and you’re here.
我跟其中一个被告 巴克先生 在一个社交场合碰过
One of the defendants, Mr. Barker, and l met at a social occasion once.
哪里
-Where?
-我无可奉告了 -在迈阿密的社交场合吗
-l have nothing else to say. A Miami social occasion?
史塔基先生说 那些古巴人是从迈阿密来的
Mr. Starkey says the Cubans were from Miami.
第二位 詹姆斯麦可德
L-62, James McCord.
第三位 博纳巴克
L-63, Bernard Barker.
第四位 维吉里欧冈萨雷斯
L-6♥4♥, Virgil Gonzales.
第五位 尤金尼欧马丁尼兹
L-65, Eugenio Martinez.
第六 法兰克史都基斯
L-66, Frank Sturgis.
请上前 史塔基律师
Please step forward, Attorney Starkey.
还有被告偷窃的人
All charged with Burglary 2.
史塔基先生 你是这五位的辩护律师吗
-Mr. Starkey, will you represent all five?
-是的 庭上 -这五位先生是被以
-Yes, Your Honor. And are all five gentlemen charged with burglary,
-二级窃盗罪起诉吗 -是的 庭上
second degree? Yes, Your Honor.
请报上姓名及职业
Your names, please, and state your professions.
博纳巴克 反♥共♥产主义者
Bernard Barker, anti-Communist.
反♥共♥产主义者
Anti-communist?
先生 这不是职业
That, sir, is not your average profession.
-詹姆斯麦可德 安全顾问 -哪里的安全顾问
James McCord, security consultant. Where?
政♥府♥ 我刚退休
Government. Recently retired.
政♥府♥的哪个部门
-Where in the government?
中♥央♥情报局
-Central lntelligence Agency.
-哪里 -中情局
Where? The ClA.
法兰克史都基斯 救难员
Sturgis, Frank A., salvage operator.
天啊
Holy shit!
尤金尼欧马丁尼兹 又名基恩瓦德兹
Eugenio Martinez, known as Gene Valdez.
詹姆斯麦可德 别名爱德华马丁
James W. McCord, alias Edward Martin.
法兰克史都基 别名法兰克费洛里尼
Frank Sturgis, alias Frank Fiorini.
这五个人都有至少一个别名
All five of them had at least one alias.
有什么证据证明
ls there any proof they were trying to
他们窃听民♥主♥党主席吗
bug the National Democratic Chairman?
显然他们是去窃听欧布莱恩的消息
lt’s obvious they were trying to bug O’Brien.
不会去窃听那些秘书的啦
They wouldn’t go to all that trouble to bug secretaries.
没有 没有证据
There’s no proof.
我打了电♥话♥给一个在迈阿密的律师
Wait a minute. l called a lawyer in Miami l know.
他说被逮捕的四个迈阿密人
He said four of the guys who were arrested were from Miami…
-冈萨雷斯 马丁尼兹 史都基跟ue4d1 -巴克
Gonzales, Martinez, Sturgis, and Barker.
对 巴克 这四个人都跟中情局有关系
Yeah, Barker. And all four of them were involved in ClA activities….
-你是说所有的ue4d1 -对
-No, they weren’t. -Yeah.
不 其中有一个说自己是中情局干员
No, only one of them was admitted ClA,
中情局是不会承认的
and the ClA won’t confirm that.
事实上 他们否认认识麦可德
ln fact, they deny even knowing McCord.
我想
Yeah, but l just think
以资金跟工具来看
it’s obvious that with all that money and equipment…
他们应该不是单独行动 而是受命而为的
they weren’t out to work by themselves. Somebody hired them.
我对于显而易见的事情没兴趣
l’m not interested in what you think is obvious.
我想知道你知道的部分
l’m interested in what you know.
他们为什么要窃听民♥主♥党党部
What we don’t know is why they wanted to bug Democratic Headquarters.
他们是为了自己这样做
Whether they were working for themselves…
或者是为某人 某个组织工作
or other individuals or other organizations.
这有可能是个有趣的新闻题材
Could be a story,
也有可能只是一群发疯的古巴人
or could just be crazy Cubans.
今晚过去的时候慢慢来
Bachinski, when you get there tonight, take it easy.
警♥察♥现在很紧张
The police are nervous.
这是巴金斯基从警♥察♥局总部打电♥话♥来
Yeah? Bachinski, calling from Police Headquarters.
我有朋友拿了他们在水门窃案现场
A friend just showed me what they found in the hotel rooms…
找到的东西给我看
of the Watergate burglars.
这当中有你会有兴趣的东西
There’s something here you might want to look into.
等等
Hang on. Okay,
-好了 继续 -其中两个窃贼的通讯簿中
go ahead. There’s a strange
-有些奇怪的名字 -是什么
entry in two of the burglars’address books.
其中一个是 “HH在WH”
-Yeah. -One says, ‘H.H. at W.H. ‘
另外一个是 “霍华杭特在白宫”
The other says, ‘Howard Hunt, W. House. ‘
-你可以打电♥话♥到白宫吗 -可以
You can dial the White House direct, can’t you? Yeah.
-电♥话♥几号♥ 4561414.
-What’s the number? -456-1414.
-这里是白宫 -请接霍华杭特
-White House. -Howard Hunt, please.
杭特先生不在
Mr. Hunt isn’t here just now.
他有可能在卡尔森先生的办公室
He might be in Mr. Colson’s office.
我帮你转接过去
l’ll connect you.
谢谢
Thank you.
-这里是查尔斯卡尔森的办公室 -请找霍华杭特
-Charles Colson’s office. -Howard Hunt, please.
杭特先生不在这里
-Mr. Hunt isn’t here just now.
-知道他什么时候会回来吗 -不知道
-Do you know when he’ll be back? No, l don’t.
-谢谢 -你打过穆伦♥公♥♥司♥吗
Okay, thank you. -Have you tried the Mullen Firm?
你说什么
-l beg your pardon?
他也帮穆伦♥公♥♥关♥公♥司♥写东西
He also works as a writer at Mullen & Company Public Relations.
-你有那里的联络电♥话♥或地址吗 -没有 抱歉
Do you have a phone on that or an address, please? No, l don’t. l’m sorry.
没关系 谢谢
All right, thank you.
哈利
Harry?
查尔斯卡尔森是谁
Who’s Charles Colson?
查尔斯卡尔森是谁
Who’s Charles Colson?
坐下
Sit down.
我很高兴你问我这个问题
You know, l’m glad you asked me that question.
我很高兴你问我 如果问赛门或布雷迪
The reason l’m glad you asked me is because…
他们会说
if you had asked Simons or Bradlee, they would’ve said:
“我们得开除这个蠢蛋
“You know we’re going to have to fire this schmuck
因为他实在是太白♥痴♥了”
at once because he’s so dumb! ”
那到底查尔斯卡尔森是谁
Who is Charles Colson?
美国最有权力的人是尼克森总统
The most powerful man in the United States is President Nixon.
你有听过他吧
You’ve heard of him?
查尔斯卡尔森是总统的特别顾问
Charles Colson is Special Counsel to the President.
他的墙上有一幅漫画
There’s a cartoon on his wall.
上面的标题写着 当你抓到他们的蛋蛋
Caption reads, “When you’ve got them by the balls…
他们的心灵就会跟着你走
“their hearts and minds will follow.”
-这里是穆伦♥公♥♥关♥公♥司♥
Mullen & Company.
-请找霍华杭特 请稍后
-Howard Hunt, please. -One moment, please.
我是霍华
Howard Hunt here.
嗨 我是《华♥盛♥顿♥邮♥报♥》记者 鲍伯伍华德
Hi, l’m Bob Woodward of the Washington Post.
请问有什么事吗
Yes, what is it?
我想请问为什么你的名字跟电♥话♥
l was just kind of wondering why your name and phone number…
会出现在水门案嫌犯的联络簿中
were in the address books of two of the men arrested at Watergate?
天啊
Good God!
-请你说明一下好吗
Do you care to comment?
-这件事情已进入司法程序 我无可奉告
ln view that the matter is under adjudication, l have no comment.
-哈啰 -我是《华♥盛♥顿♥邮♥报♥》的鲍伯伍华德
Hello? This is Bob Woodward of the Washington Post.
听说你跟霍华杭特先生有合作关系
l was told that you had worked with a Mr. Howard Hunt.
为什么会有人那样说
Why would anyone say that?
你认识杭特先生吗
You do know Mr. Hunt?
不认识啊 我不知道怎么会有人那样说
No, l don’t believe so, and l can’t imagine why anyone would say that.
很抱歉 我正准备要出门了
Listen, l’m really sorry, but l was on my way out. Goodbye.
-再见 -可以请你确认
Could we just confirm a couple….
再见
Bye.
-你刚是说《华♥盛♥顿♥邮♥报♥》吗 -是的
-Did you say the Washington Post? -Yes, that’s right, the Post.
你的公♥关♥公♥司♥被媒体报导
Your publishing firm was listed in
跟霍华杭特有关连
some papers in connection with a Howard Hunt.
是 他是我们的作家群之一 我想他写过间谍小说
Yeah, he’s one of our authors. He wrote spy novels, l think.
哪种间谍小说 是现代的还是?
What type of spy novels were they? Were they modern, or were they period–
你说”写过” 意思是他已经不帮你们写了吗
You say, “wrote”? You mean he’s no longer with you anymore?
-对 现在没有了 -你最后一次听到他的消息是
No, not at this time. How long has it been since you’ve heard from him?
大概是几年前了吧
A couple of years, l think.
可以告诉我他写过的小说名称吗
Could you tell me some of the names of the novels that he has written?
哈啰 请问保罗哈瑞拉先生在吗
-Hello? ls this Mr. Paul Herrera? -Quin?

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!