Incredibly, she’s goading him.
看来疯狂,但其实是个布局
lt seems insane, but it’s a trick.
她引开他,令他远离她的幼豹
She’s drawing him away from her cubs.
卡里累了
Kali tires.
计谋成功了
It worked.
他的儿子却很坚定
His son, however, is more determined.
西塔豁出去了
Sita is risking everything.
她的速度使她暂时领先
Her speed has won the day, for now.
她慌张的儿女们走散了
Her terrified cubs
are scattered and lost, in danger
在返回母亲身边前,它们都有危险
until they’re back with their mother.
黄昏即将来临,这对它们很不利
Time is not on their side.
黑暗中隐藏着更多猎食者
The dark will cloak other predators.
这是母亲最恐怖的梦魇
It’s a mother’s worst nightmare.
鬣狗已夺走了她两只幼豹
Hyenas have taken two of her cubs.
它们一去不返
They’re gone forever.
季节在变换
大河流域也逐渐干燥起来
The season is changing
and the pride lands are drying.
大批畜群已离去寻找另一片绿草
The great herds are moving on
in search of greener pastures.
它们可能会离开一年或更长时间
They may be gone for a year or more.
当畜群离去后
With the herds gone,
大河狮群就要为食物挣扎求存
the River Pride will struggle
to find food.
伤痕累累的莱拉累透了
Layla is exhausted by her injuries.
玛拉想安抚母亲,可是爱莫能助
Mara tries to comfort her mother,
but there is little she can do.
当畜群离开,狮群一定要跟随
With the herds moving on,
the pride must follow.
莱拉走不动了
Layla cannot go on.
她的身体需要休息才能康复
She needs rest so her body can heal.
玛拉面临一个艰难的抉择
Mara faces a terrible choice,
留下来陪伴母亲还是跟随大队
stay with her mother
or follow the pride.
莱拉冲同伴及玛拉呼唤
Layla calls to the pride and to Mara,
恳求它们等她
begging them to wait for her.
但狮群为找寻食物一定要离开
But the pride must leave
in search of food.
它们不能危及自己及其它幼狮
They cannotjeopardize themselves
and the other cubs.
狮群越走越远了
The pride moves
further and further away.
莱拉勉强自己跟随
Layla forces herself to try and follow.
玛拉留下伴随母亲,却身陷险境
Mara stays with Layla,
but is in danger now.
母女失去了狮群的庇护
Mother and daughter
have lost the protection of the pride.
为女儿着想
Layla must find the strength
to catch up,
妮拉一定要赶快恢复健康
for the sake of her daughter.
西塔的幼豹蹦蹦跳跳地长大了
Sita’s cubs are growing in leaps
and bounds.
在它们的眼中
自己是陆地上最强的猎者
ln their minds,
they’re the fiercest hunters in the land.
敌人步近了
Enemies approach.
猎豹三兄弟
Three cheetah brothers.
它们可能是同族
They may be fellow cheetahs,
但它们可能会对西塔的幼豹
构成危险
but these brothers can be dangerous
for Sita’s cubs.
她唯一不可能跑嬴的就是它们
They are the one foe
she cannot outrun.
几兄弟退下了
The brothers back down,
但它们把西塔和幼豹分开了
but they have separated Sita
from her young.
雄豹有时会攻击幼豹
Male cheetahs
will sometimes attack small cubs.
幼豹们出奇地捍卫了自己的地盘
Incredibly, the cubs hold their ground.
它们继承了母亲的气概
They have their mother’s spirit.
在这片土地上
恶霸都有被欺负的时候
In this land, even bullies get bullied.
母狮们经过漫长的旅程都累透了
The lionesses are tired
after their long journey.
但孩子始终是孩子
午睡时间也快结束了
But cubs will be cubs
and siesta time is soon over.
有新玩伴当然好
New playmates are always welcome.
幸好他揭不开它的“盖”
Luckily, he can’t get the lid off.
莱拉和玛拉排除万难终于赶上了
Layla and Mara have braved
the long journey and finally caught up.
却来得极不合时候
But their timing couldn’t be worse.
河水水位降低了
The river has fallen.
狮群的护城河已不复再
The pride’s protective moat has gone.
卡里看到了侵略南面王国的机会
Kali sees his chance
to invade the southern kingdom.
卡里和他最大的儿子
跨过满布鳄鱼的河流
Kali and his largest son cross
the crocodile-infested waters.
獠牙意识到危险
Fang senses the danger.
怒吼也许能震慑它们
Sounding strong might deter an attack.
但卡里没上当
But Kali is not fooled.
獠牙看到是二对一
Fang sees it’s two against one.
他的胜算很低
His chances are slim.
卡里开始进攻了
Kali attacks.
獠牙没有还击
Fang has no answer.
卡里的儿子也作出恐吓
Kali’s son threatens, too.
獠牙弃狮群而逃
不再保护它们了
Fang deserts his pride,
leaving them unprotected.
卡里沉着地准备接管
Kali is poised for takeover.
玛拉可能会被杀
Mara may be killed.
但母亲为救儿女会不惜一切
But a mother will do anything
to save her cub.
莱拉是母狮们的领袖
Layla is the lionesses’ leader.
尽管带伤
Despite her injury,
她仍挡在入侵者和幼狮之间
she puts herself between the invaders
and the precious cubs.
其他母狮被莱拉感动,开始了攻击
Inspired by Layla,
the other lionesses attack.
莱拉和母狮们保住了狮群
和它们的宝贝儿女
Layla and the lionesses have saved
the pride and their precious cubs.
这一仗卡里输了
Kali has lost this battle,
但下次他可能会带来增援部队
but next time
he may bring reinforcements.
母狮们也搭救了獠牙
Fang has also been saved
by the lionesses.
但可维持多久?
But for how long?
这次战斗令它们元气大伤
The attack has taken a terrible toll.
这只幼狮受了重伤,幸好活了下来
This little cub is badly hurt
and lucky to be alive,
但玛拉却不见影踪
but Mara is nowhere to be found.
莱拉在战斗中再一次受到重击
Layla has taken
another devastating blow in the fight.
她用尽全身力气才能勉强站起
It takes all her strength
just to get to her feet.
她一定要去找她的玛拉
She must find her Mara.
这位母亲绝望地呼唤着孩子
With a mother’s desperate hope,
she calls for her cub.
玛拉仍活着
Mara has survived.
她母亲的勇敢救了她
Her mother’s bravery has saved her.
没有任何东西
There is no greater bond
比得上母狮和幼狮的亲密情感
than that between a lioness
and her cub.
雨水再度降临,但畜群仍未回来
The rains have returned,
but the herds are still far away.
猎食从来就不容易
Hunting is never easy.
现在对西塔来说,猎食也很危险
Now, it’s dangerous for Sita as well.
鬣狗
Hyenas.
西塔已在它们手上失去了两名幼豹
Sita has already lost two of her cubs
to these deadly enemies.
她最大的恐惧是
它们会夺去其它的子女
Her biggest fear is that
they will steal the others.
鬣狗在叫,引来更多同伴
The hyenas call,
drawing in more and more of the pack.
它们知道西塔隐藏着什么东西
They know Sita is hiding something.
它们步步进逼
Bit by bit, they tighten the noose.
鬣狗受到牵制
The hyenas have been kept at bay.
这一次,西塔勇敢地保护了幼豹
This time, Sita’s courageous defense
has saved the cubs.
倾盆冷雨
Cold, hard rain.
这对所有动物来说都很难受
This is a time of suffering for everyone.
但对大河狮群,却是因祸得福