为两个相互竞争的狮子家庭
划上界线
It marks the boundary
between two rival families of lions.
河的南面住了大河狮群
To the south lives the River Pride,
六只母狮及它们的幼狮
six lionesses and their cubs.
它们是关系紧密的一家
They’re a close-knit family,
为安逸及保护而彼此靠倚
and rely on each other for comfort
and protection.
莱拉是最年长及最有经验的母狮
Layla is the oldest
and most experienced lioness.
她只有一只幼狮
She has just one cub,
六个月大的玛拉
six-month-old Mara.
莱拉开始显露老态
Layla’s age is starting to show.
一生不断的猎食令她疲累
A lifetime of hunting has taken its toll.
幼狮由母狮喂食及抚养
The cubs are fed and raised
by the lionesses,
但保护它们的则是狮群的领袖
but they are protected
by the pride’s ruler,
獠牙
Fang.
他破掉的牙是近期一次打斗的战绩
His broken tooth is a war wound
from a recent battle,
是他勇敢的印记
and a mark of his bravery.
他是所有幼狮们的父亲及守护者
He is the father of all of the cubs
and their defender.
对玛拉来说,是最好的父亲
To Mara, he’s the best dad ever.
獠牙保守玛拉及其母亲的安全
Fang keeps Mara and her mother safe,
并守卫自己的领土
and guards their pride lands,
这块肥沃的土地
每年迎接大量的
rich lands that every year
host a great migration
迁徙动物
a million strong.
獠牙让其它所有的狮子都知道
南边的王国都是他统治的
Fang lets all other lions know that
he alone rules the southern kingdom.
河的北面住着
另一群截然不同的野猫
North of the river
lives a very different cat,
它们是陆地上跑得最快的动物
the fastest creature on land,
猎豹
a cheetah.
西塔的生活跟狮子完全不同
Sita’s life is different from a lion’s
in every way,
因为她是独居的
because she lives alone.
西塔有个秘密
Sita has a secret.
不久前
她在这草窝里生下了五只幼豹
Not long ago, she gave birth
in this grassy den to five cubs.
它们仍未开眼,十分无助
They are still blind, helpless
要完全倚赖母亲
and totally reliant on their mother.
西塔是个单亲妈妈
Sita is a single mother,
没有族群协助
and with no pride to help her,
猎食时一定要留下子女
she must leave her cubs all alone
when she hunts.
猎豹也许是陆地上跑得最快
的动物…
Cheetahs may be the fastest animals
on land,
但猎食仍不容易
but hunting still isn’t easy.
她最爱的汤氏瞪羚
和她的速度差不多,而且非常灵敏
The Thomson’s gazelles she favors
are almost as fast and very agile.
西塔生来是名跑手,却没有耐力
Sita is built for speed,
but has no staying power.
要想取胜
To have any chance,
她必须尽量偷偷靠近猎物
she must sneak as close as possible.
在筋疲力尽前的三十秒完成
Under 30 seconds before exhaustion.
要把握时机
It’s now or never.
成功了
Success.
西塔的幼豹今天不会挨饿了
Sita’s cubs will not go hungry today.
河流赋予了这片荒野很多生命
The river is a great bringer of life
to this wilderness,
但同时也是个致命的敌人
but it can also be a deadly foe.
汹涌的急流
能夺去最强壮的狮子的生命
The surging rapids can carry
even the strongest lion to his death.
大鳄就在这里
This is where dragons dwell.
大河狮群正在吃一只
被冲上岸边的河马
The River Pride feeds on a dead hippo
washed up on the river’s bank.
鳄鱼不怕地上的万兽之王
Crocodiles don’t fear
the rulers of the land,
只有一个例外
with one exception.
獠牙
Fang.
今天狮群的守护者
证明了自己的价值
Today, the pride’s protector
has earned his keep.
鳄鱼肆虐的河流倒有一个好处
A crocodile-infested river
does have one benefit.
它为狮群抵御了来自北方的入侵
It protects the pride from invasion
from the north.
北面的国度由獠牙的最大敌人统治
The northern kingdom is ruled
by Fang’s greatest enemy,
卡里
Kali.
而且卡里并不形只影单
And Kali is not alone.
他有四名正值盛年的儿子
He has four sons in their prime.
它们一起组成了陆地上最强的势力
Together, they form
the most powerful force in this land,
征服一切
one set on conquest.
卡里已统领北方的母狮们
Kali already rules the lionesses
of the north,
但仍未满足
but he is not content with that.
他和儿子们都想把版图扩大到南方
He and his sons are driven
to expand their realm to the south.
如果他推♥翻♥了獠牙
If he overthrows Fang,
他就会杀死玛拉
然后再生自己的幼狮
he will kill Mara
and have new cubs of his own.
卡里是小玛拉的最大威胁
Kali is little Mara’s greatest danger.
现在河水尚高
For now, the river is high,
卡里不打算跨越这障碍
a barrier that Kali will not cross.
但河水终有一日会退
But eventually, its waters will fall.
至于西塔的五只幼豹
For Sita’s five cubs,
就活在天堂般的舒适小窝中
living in their snug little home
seems like paradise.
幼豹已长大
即将踏上有生以来的第一次旅程
The cubs are now old enough
for their first trip.
瞪羚们已走了
The gazelle herds have moved on,
它们也要赶上
and the family needs to catch up.
西塔很快就发现全家行动不容易
Sita quickly discovers
that herding cats isn’t easy.
西塔现在不得不到开阔的平原
去给它们找食物
For Sita, it’s time to cross
the open plains to find them food.
对幼豹来说,是个很大的历险
For the cubs, it’s a huge adventure.
多么奇妙的第一次历险啊
What an amazing first adventure.
大量畜群仍会路过獠牙的南面王国
Massive herds
still cross Fang’s southern kingdom,
所以大河狮群仍有充足食物
so food is plentiful for the River Pride.
莱拉虽然年纪大了
但她是最有经验的猎者
Layla may be old, but she is
the most experienced hunter.
她知道伏击的最佳位置
She knows the best place
to stage an ambush.
母狮们是以团队捕猎的
The lionesses hunt as a team.
有莱拉带领,它们慢慢缩小包围圈
With Layla leading,
they slowly begin to close the trap.
尽管她的身躯衰老
但莱拉决意要协助狮群
Despite her aging body,
Layla is determined to help the pride.
猎食总是危险的
Hunting is always dangerous.
要享受美餐
Layla and her sisters must eat quickly
莱拉和她的姊妹们一定要吃快点
if they are to get
the reward they deserve.
守护者獠牙,强占他那份
Fang, the protector,
demands the lion’s share.
这次捕猎对莱拉来说是个灾难
For Layla, the hunt is a disaster.
斑马的一脚令她的伤恶化
A zebra’s kick has injured her further.
保持健壮对母狮来说很重要
Staying fit is critical for a lioness.
狮群负担不了带着一名伤兵捕猎
The pride cannot carry a female
who is too weak to hunt.
有点不对劲
Something’s wrong.
卡里和他的儿子在巡察
Kali and his sons are on patrol.
狮子是西塔最大的敌人
Lions are Sita’s greatest enemy.
一只雄狮起码是她的五倍大
A male is more than five times her size.
只有她自己的话,她会逃跑
As a single cheetah, she would flee.
但幼豹需要她的保护
她必须捍卫家园
But with dependent cubs,
she must hold her ground.
她全副精神放在卡里身上
She is totally focused on Kali.
她竟然去刺♥激♥他

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!