即使他没在里边我也没法跟他一起远足
I wouldn’t hike with him even if he wasn’t
因为你没法信任一个罪犯 并且他蠢透了
because you can’t trust a convict, and he’s dumb.
而且也很无聊
And boring, actually.
你的星座是啥 ? 我敢打赌你是双子座的 对不 ?
What’s your star sign? I bet you’re a Gemini, aren’t you?
啊 我最会猜了 我有天赋
Ah, I’m really good at this. I have a gift.
– 不 我不是双子座的 – 我觉得你是
-No, I’m not a Gemini. -I think you are.
实际上 我是狮子座的
Actually, I’m a Leo.
我不认为 我最会猜了
I don’t think so. I’m really good at this.
我出生在八月
I was born in August.
呣 该好好查查你的出生证明
Mmm, check your birth certificate.
而你呢 ? 你是天枰座的
-And you? You’re a Libra.
绝对是天枰座 我都能靠这个赚钱了
Definitely a Libra. I could make a living doing this.
你两个都猜错了 亲爱的 都猜错了
You’re zero for two, honey. Zero for two.
你们知道我是哪个座的嘛 ?
Can you guys guess what I am?
– 我心里有几个想法 – 是么 ?
-Couple of thoughts come to mind. -Yeah?
她整夜不睡
She’s up all night to the sun
我也整夜不眠
I’m up all night to get some
她为了找乐折腾了一宿
She’s up all night for good fun
我们也交了一宿好运
We ‘re up all night to get lucky
操
Fuck.
该死 该死 !
God damn it. Damn it!
我特么真想撕开她的喉咙
I swear to God I’m gonna rip her larynx out.
这样可达不到目标 我有更好的主意
I’m not sure that’s going to do it. I got a better plan.
好吧 跟我说说
Go on, lay it on me.
好的 根据地图 我们明天会到达海华希
Okay, according to the map, we get to Hiawassee tomorrow.
我们可以早点出发 拚命赶路
We get an early start and we hike hard,
可以和她拉开些距离
we can put some distance between us.
嗯 也许确实比我的计划更好
Yeah, that’s probably better than my plan.
你的计划是啥 ?
What’s your plan?
宰了她 抢了她的食物
Kill her. Take her Pop-tarts.
– 嘿 早安 -早安
-Hey, good morning. – Good morning.
你们要走啦 ?
You guys heading out?
嗯 你想让我们等你下 ?
Yeah. You want us to wait for you?
嗯 我们可以等
Yeah, we’ll wait.
不用啦 我会赶上的 我有例行公事要办
Nah, I’ll catch up. I’m pretty regular.
我们走
We go.
我能还有几公里要赶
We’ve still got a couple more miles.
她离我们还有多远 ?
How far back is she?
要赶上来了
She’s gaining.
– 我不觉得… – 我不…
-I don’t think… -I don’t…
我们得另想办法
We need a new plan.
– 嗯 确实 我们得另想办法 -嗯
-Yeah, we do. We need a new plan. -Yeah.
嘘
Shh.
我啥都没说
I didn’t say anything.
– 你喘得像个喷射机一样 小点声 – 噢
-Well, you sound like a DC-10. Keep it down. -Oh.
她来了
Here she comes.
憋住气
Hold your breath.
憋住 憋住
Hold it, hold it.
我们走了好远啦 都忘了自己是谁啦
We’ve come too far to give up who we are
快走 快走
We go, we go!
– 嘿 嘿 嘿 – 嘿 !
-Hey, hey, hey! Hey! -Hey!
等等 停车
Wait, stop!
谁会为咱们停车呢 ? 咱们看起来糟透了
Who the hell’s gonna stop for us? We look like shit.
嘿 停车 !
Hey, stop!
他们停车了 !
They stopped!
嘿 你们想搭车么 ?
Hey, you boys want a ride?
当然了
Sure do!
实在是不好意思 我们在庆祝呢
Y’all have to excuse us. We are celebrating.
哦 庆祝什么 ?
Yeah? What are you celebrating?
我们明天就要结婚啦
We are getting married tomorrow.
– 真棒 真棒 – 恭喜你们
-Great, great. -Congratulations, you guys.
嗯 达伦再也找不出比我更好的女人了
Yeah, Darren is making an honest woman out of me.
– 对不对 宝贝 ? – 太对了
-Ain’t that right, baby? -Yes, I am.
额 你们最好看路…
-Uh, you wanna watch the…
耶
Yeah.
卧♥槽♥ 真希望我能只有20岁
Holy shit. I wish I was still 20.
我倒是宁愿自己还处于50岁
I wish I was Still 50.
– 回见 – 回见
– See y’all later. – Bye, y’all.
你们两位想喝什么 ?
What can I get you boys to drink?
来杯你们这最大杯最冰凉的啤酒
The tallest and the coldest beer you can offer.
可乐
Coke.
– 只要可乐 里面啥都不加 ? -就要可乐 我戒了
-Just Coke, nothing in it? -Just Coke. I’m reformed.
– 好吧 – 哦 先等一下
-Okay. -Uh, you know what?
也给我只来可乐好了
Make mine a Coke also.
好的 一会儿就到
All right. Just a second.
哦 哇哦 真…真让我惊讶
Oh, wow. L’m….I’m impressed.
嗯 自从上次在6号♥公路上翻车之后
Well, you know, ever since I rolled my car on route six,
– 我就得重新思考下人生 – 嗯 这动力确实够
-I had to rethink some things. -Yeah, that’ll do it.
一个女警来到窗前并敲了窗户
A lady cop came up to the window and she knocked.
我被安全带倒挂着
I was hanging upside down by the
然后我说 “怎么了 警官?”
seatbelt and I said, “What’s the problem, officer?”
她看了我一眼 然后就走了
She just stared at me and walked away.
从那以后我就没喝过酒了
So I haven’t had a drink since.
– 真的? – 真的
-Really? -Yeah.
很好啊
Well, that’s good.
– 戒了有好处 – 对我有好处
-Good for you. -Yeah. Good for me.
真心的
Really.
啊
Ah.
布赖森
You know, Bryson,
我一直在看着门口
I keep looking at the door over
想看看玛丽·艾伦会不会经过
there and I keep seeing Mary Ellen coming through.
你不会想说你想她了吧?
I hope you’re not going to tell me you miss her?
哦 不 不 怎么可能 我才不会呢
Oh, no, no. Hell no, I’m not going to tell you that.
我们好像已经把她甩掉了 对吧 ?
I mean, we did Kind of ditch her though, didn’t we?
我们不是好像把她甩掉了 我们就是把她甩掉了
No, we didn’t just kind of ditch her, Stephen. We ditched her.
是啊 我们把她独自留在了树林里
Yeah. We left her all alone in the woods by herself.
她一开始就是一个人
She came into the woods by herself.
我们又没有义务要照顾她
It’s not like we signed a contract to look after her.
确实 但她可能会被吓得魂不附体
No, but she’s probably scared out of her wits.
你为什么对她这么感兴趣?
What are you so interested in her for?
我对她一点都不感兴趣
I’m not interested in her at all.
还真被她说准了 布赖森 我就是天秤座的
The damndest thing, Bryson, is I am a Libra.
她说对了
She got it right.
可能她确实有天赋
Maybe she has a gift.
有多大概率啊 ?
What are the chances?
实际上就是1/12
One in 12, actually.
1/12 那已经很了不起了
One in 12. That’s pretty damn good.
哦 往南走的 有人来了
Oh. Southbound, coming through.
– 玛丽·艾伦? – 是啊 她跟我说了你们的事
Mary Ellen? Oh, yeah, she talked about you guys.
是吗?她怎么说的?
Yeah? What did she say?
– 她的原话 ? – 对
-Well, her words, right? – Right.
她说你俩是一对超重的胖子
She said you guys were a couple of overweight wimps
对远足一窍不通
who didn’t know the first thing about hiking.
她已经带不动你们了
And she was tired of carrying you.
噢 我的老天
Oh, Holy Christ Almighty.
其实 她说你们就是两个娘炮
Actually, I think she called you a couple of pussies.
– 娘炮? – 娘炮?
-Pussies? -Pussies?
在我们为她付出这么多后 ?
After all we did for her?
你们知道今晚会下雪吧 ?
You guys know it’s supposed to snow tonight,
大概会有6-8寸厚
right?Six to eight inches.
– 真的吗? – 在海拔更高的地方
-Really? – More higher up.
他们都这么说
That’s what they’re saying.
你们会直接登进那区域
You’re going to be climbing right into it.
– 是吗 哦 – 是的
-Yeah? Oh. -Yeah.
– 好了 我得走了 伙计们 注意安全 – 谢了
-Well, I gotta keep moving, guys. Be safe. – Thanks.
下雪 ? 那家伙疯了
Snow? That guy’s out of his fucking mind.
你还好吗?
You okay?
再好不过了
Never better.
这玩意根本没用
Goddamn things are useless.
我想我们可以沿着这条伐木小路
What I’m thinking we could do is follow this logging road,