Stop it.
住手
Fellas.
伙计
Fellas.
伙计们
Lady doesn’t want to be bothered.
小姐不希望被打扰
Just let her be.
别烦她了
Oh, now what are we going to do?
天啊 怎么办
Shut up, Herman.
闭嘴 赫曼
I think he broke my nose.
他打破了我的鼻子
I got to get to Sacramento.
可我得去萨克拉门托
Not on this bus, you don’t.
这辆车不欢迎你
I don’t think we’ve been properly introduced.
好像我们还没有互相介绍过
Paul Sutton.
我叫保罗·萨顿
Victoria Aragon.
维多利亚·阿♥拉♥贡
I’m sorry about the bus.
车上的事 我很抱歉
I feel terrible.
真的很不好意思
All the problems I’ve caused you.
给你惹了那么多麻烦
You should just keep going.
你还是快赶路吧
Who knows what will happen next?
免得我再给你惹麻烦
There’s always the possibility
我估计在这儿
of a forest fire, I suppose.
森林火灾的几率还是有的
Why aren’t you on the bus?
你怎么下车了
My stop.
我到站了
You’re waiting for a ride.
你在等着搭顺风车
No. No.
不 不
A miracle.
等奇迹
He’s going to kill me.
他会杀了我的
Who?
谁?
My father.
我父亲
Listen, if you’re still worried about that picture…
如果是关于那个镜框…
It’s not about the picture.
不是镜框的事
Oh, God.
天啊
Look, it’s none of my business,
我知道这不关我的事
but if you’d like to talk about it…
可如果你愿意说说你的烦恼…
‘I was not meant for the conventions of this world,
“我不想因世人的目光而动摇”
“not meant to be tied down.
“更不愿意被世俗所羁绊”
I’m a… free spirit.”
“我有着自♥由♥的心”
Who is the free spirit?
这个自♥由♥的心 是谁
My professor.
我的教授
He and I were…
我和他…
We… We were…
我们…
Well, I don’t know how your father, but I don’t think
虽然不认识你父亲 但我想他不会因为
just because some free spirit broke up with you…
你被人抛弃了就要杀了你…
I’m pregnant.
我怀孕了
You’re very upset.
你一定很伤心
I understand that.
我能理解
Definitely understand that.
非常理解
But, Victoria, look at the positive side.
但是 维多利亚 往好的方面想想
It’s a new life coming into the world.
一个新生命就要来到这个世界上了
That’s a miracle in itself, right?
这就是一个奇迹 对吧
“I will kill anyone who dishonors my family.”
“如有谁敢辱没家门 我就杀了他”
How many times has he said that?
这句话他不知说了多少遍
A hundred times, a million times?
一千遍 一万遍
I’m sure it’s just a figure of speech.
他只不过是说说罢了
It’s not!
不是的
My father means what he says.
我父亲言出必行
Always.
一向如此
He’s… He’s very old-fashioned.
他非常守旧
If I come home this way without a husband,
如果我就这样回家 没有带丈夫
he’ll kill me.
他会杀了我
I know he will.
一定会的
How about if you do show up with a husband?
要是你带了丈夫回家呢
Who does what, comes for the day and then just leaves?
谁会去呢 去了又怎样 难道住一晚就离开
Sure. Comes to meet the family, stays one night,
对 见见你的家人 过一夜
leaves in the morning,
第二天早晨一早离开
puts a letter in the mailbox saying he’s…
然后留下一封信说…
Abandoned me.
就说抛弃我了
It happens.
有这样的事
You’re very kind for trying to help me.
谢谢你对我的一片好心
Maybe it might work…
也许管用…
but…
但是…
there’s nobody.
没人会帮这个忙的
Miss Aragon.
阿♥拉♥贡小姐
Victoria.
维多利亚
There’s me.
我可以效劳
Was it horrible, the fighting?
打仗的时候害怕吗
Once the shooting starts, you just go blank.
一旦交上火 就顾不得了
The trick was to get your mind on something else.
最好是尽量想点儿别的事
What did you do?
你想什么
Write letters to my wife. In my head.
给我妻子写信 想那些词句
Then later, I would write them down.
之后再写下来
About the war.
关于战争
About what I’d like our life to be like when I got home.
关于回家后我想过什么样的生活
You know that, the perfect little house,
一个不大却温馨的家
kids running around in the yard with the dog,
花♥园♥中孩子们和小狗嬉戏
great job.
体面的工作
She must have cherished every word.
她一定珍爱每一个字
Yeah, every word.
对 很珍爱
You’re very kind to do this for me.
谢谢你肯这样帮我
And the baby.
还有你的孩子
I’m doing it for the both of you.
我是为你们俩
Then we both thank you.
那我们俩都谢谢你
You’re both welcome.
你们俩都不用客气
We call it Las Nubes.
我们管这里叫拉斯纳布斯
It means the clouds.
“云霄仙境”
It’s beautiful.
真是太美了
Yeah.
对
Well, if we’re going to do this right…
好吧 得扮得像一点儿
The wedding bonbon deluxe.
高级婚礼巧克力
Big seller around June.
六月喜事多
We’re unarmed.
我们没武器
Don’t shoot.
别开枪
Hello, Papa.
你好 爸爸
Victoria.
维多利亚
Who’s this?
他是谁
Paul Sutton…
保罗·萨顿
my husband.
我丈夫
Marie!
玛丽
It’ll be OK.
不用担心 没问题的
Like hell, it’ll be OK!
没问题个屁 问题大了
I will not allow this.
绝对不允许
I’ll go to the pope himself
哪怕去见教皇
to get this undone.
也要取消这婚姻
We weren’t married in a church.
我们没在教堂结婚
Marie!
玛丽
Victoria!
维多利亚
Cual es el problema?
怎么回事
Here is the problem.
就是这么回事
Is this how you were brought up?
把你抚养这么大
Betray your mother?
背叛母亲
Betray your father?
背叛父亲
I did not betray anyone.
我没有背叛任何人
What on earth are you talking about?
你究竟在说什么啊
What do you think I’m talking about?
你以为我在说什么
The gringo.
这个美♥国♥佬♥
His name is Paul.
他叫保罗
Mi hiijita linda.
你回来了
Abuelita.
奶奶
I told you. I told you!
我早就说过 早就说过
A girl’s place is here, at home!
女孩子应该待在家里
Here!
这里