What’s all this?
你听到了吗?
Did you hear any of that?
那是什麽? 那是高速公路
What is it? That’s Freeway.
那是你的新专辑 它将在三周内被发行
That’s your new album, it’s gonna be released in three weeks.
我们仍在剪辑基本轨道
We’re still cutting basic tracks.
除了变化什麽都没变,史利克
Nothing changes but the changes, slick.
高速公路? Freeway?
上次我听到的它是高速道路
Last I heard it was the Speedway.
那麽我猜想你没听过 他们是自塔巴斯科以来最火红的
Then I guess you haven’t heard. They’re the hottest thing since Tabasco.
这一切是什麽时候发生的?
When did all this happen?
倖存者 Survival.
我们想你退休了,史利克
We thought you retired, slick.
既然老太太在工作…
Now that the old lady’s working…
别指望这些傢伙在你閒逛的时候坐著…
can’t expect these guys to sit around while you’re out lollygagging…
和埃丝特在沙漠裡
in the desert with Esther.
他们现在有一个单曲在追排行榜 第五名以显著的速度达到一个位置
They got a single chasing up the charts right now, Number 5 with a bullet.
你从来没听过你的收音机吗?
Don’t you ever listen to your radio?
我把收音机关了大约一分钟
I had my radio turned off for about a minute.
得再弄点
Gotta get some more of that.
跟我出去 把那个提出来 卢
Come on outside with me. Bring that up, Lou.
你太太在路上吗? 还是怎样?
Is your old lady on the road, or what?
她因为电视的事不得不停止巡迴演出
She had to stop the tour for that television thing.
你这样不会相信这个
You’re not gonna believe this.
一路走来,我一直在想我该怎麽告诉你…
All the way over here, I’ve been trying to think how I was gonna tell you all…
关于我要做的事 什麽? 告诉我
about this thing I got to do. What? Tell me.
但现在已经很完美了
But it’s perfect now.
他们要我出去走走 他们想要我一个人,没有高速道路
They want me to go out on the road. They want me alone, without Speedway…
用一些新的材料 那很好
with some new material. It’s good.
但那不一样 那是一种不同的声音 你看
But it’s different. It’s a different sound, you see.
我一直在工作…
I have been working…
和我发现的一些年轻生手…
with these couple of young punks I found…
在某峡谷裡的俱乐部中 而他们渴于…
in a club out there in some canyon, and they’re hungry…
而且他们选喜爱我的东西 老兄 而且太令人兴奋了
and they love my stuff, man, and it’s exciting.
那很好我 很高兴
That’s good, I’m glad.
不管怎样 现在几点了? 老兄
What time is it anyway, man?
我不知道…进来这裡一下子
I don’t know…Come in here a minute.
他们在排演 不 拜託
Got a rehearsal. No. Come on.
我不能那麽作 你可以告诉他们我喜欢他们正在做的吗?
I can’t do it. Would you tell them I like what they are doing?
我爱你 兄弟 我也爱你 老兄
I love you, brother. And I love you, man.
外面有人可以接电♥话♥吗?
Can somebody pick that up out there?
哈囉? Hello?
是的 这裡是652-1652 不 她现在不在这裡
Yes, this is 652-1652. No, she isn’t in here now.
不 这是她的秘书
No, this isn’t her secretary.
不 这不是她的答录服务
No, this isn’t her answering service.
是的 再见 Yeah, bye.
妈的! 外面接一下电♥话♥!
God damn it! Pick up the phone out there!
霍夫曼住♥宅♥
Hoffman residence.
不 她还没在这
No, she isn’t here yet.
好的 我会转告她 是的
All right, I’ll tell her. Yes.
约翰诺曼?
John Norman?
在这裡 Over here.
嗨! Hi!
进展如何?
How did it go?
天哪! 这裡好暗
God, it’s dark in here.
你怎麽能在黑暗中工作?
How can you work in the dark?
告诉我 我等不及要听了
Tell me. I can’t wait to hear.
他们怎麽了?
What happened with the guys?
你知道你什麽时候和他们出去吗?
Do you know when you are going out with them?
如果你是我的,我就是你的狂热追随者
I’ll be your groupie, if you’ll be mine.
你为他们演奏过你的音乐吗? 没有
Did you play your stuff for them? No.
为什麽不? Why not?
我甚至不知道他们的头现在在哪裡
I don’t even know where their heads are right now.
他们对新事物感兴趣,这是我无法接近的
They’re into something new that I can’t get next to.
我希望他们知道他们在做什麽
I hope they know what the hell they are doing.
你不打算和他们一起去巡迴演唱?
You’re not gonna go on tour with them?
我不想谈那些废话 我想谈谈妳
I don’t want to talk about that crap, I want to talk about you.
今天过得怎麽样?
How did it go today?
他们雇用我而且他们想改变我的一切
They hire me and they want to change everything about me.
我对服装来说太矮了,我对男人来说太高了
I’m too short for the costumes, I’m too tall for the men…
我太大声,听不到歌♥ 太安静,听不到笑话
I’m too loud for the songs, too quiet for the jokes.
我不晓得他们想要什麽
I don’t know what they want.
你只要坚持己见
You just stick to your guns.
我和你在一起
I’m sticking with you.
你累了吗? 是的 我饿死了
You tired? Yeah. I’m starving.
我也是 我要啤酒和泡菜
So am I. I want some beer and a pickle.
我想要一些牡蛎和希腊橄榄
I want some oysters and Greek olives.
我们躺在床上野餐吧!
Let’s have a picnic in bed.
好主意 Good idea.
我来拿些花生酱、果冻和未过滤的蜂蜜
I’ll bring up some peanut butter and jelly and unfiltered honey.
妈的! God damn it!
算了吧! 不要回答 可能是找你的
Forget it. Just don’t answer it. It’s probably for you.
我不管 儘管让它响 也许他们会离开
I don’t care, just let it ring, maybe they’ll go away.
那提醒我了 詹姆森希望你在12号♥做一个採访节目
Which reminds me. Jameson wants you to do an interview show on the 12th.
后天你要进行衣柜试穿和保险检查
You’ve a wardrobe fitting and an insurance examination on the day after tomorrow.
强尼 我现在不想谈论它
Johnny, I don’t want to talk about it now.
让我在忘记之前把它做完 你必须有…
Let me finish it before I forget. You gotta have…
他们想知道有多少地方你想要在…
They want to know how many places you want at the…
格莱美颁奖礼的桌子
table at the Grammy Awards.
还有两通挂断电♥话♥
And two hang ups.
说酒精和毒品会毁了你的大脑?
Who said that the booze and the dope would ruin your brain?
反正你的记忆不是你的肝脏 对吧?
Your memory ain’t your liver anyway, is it?
我要去调一杯酒 你要些吗?
I’m gonna make a drink, you want some?
今天发生什麽事了? 强尼
What happened today, Johnny?
我们何不谈谈呢?
Why don’t we talk about it?
强尼? Johnny?
现在来颁发今年格莱美奖…
And now to present this year’s Grammy Award…
女艺人的最佳表演奖…
for the Best Performance by a Female Artist…
这是丽塔·柯立芝和托尼·奥兰多
here are Rita Coolidge and Tony Orlando!
谢谢 先生女士们!
Thank you, ladies and gentlemen!
在这一年里 穷♥人♥再一次向富人施捨
This is the year where the have-nots, once again, give to the haves.
优胜者得和我决一死战才能拿到这个
The winner is going to have to fight me off to get this.
勺子,叉子,枪,刀 没什麽区别
Spoons, forks, guns, knives, it makes no difference.
是的 确实 Yes, indeed.
事实上 我怀疑谁是那个幸运儿 我希望他们不会超过我
In fact, I wonder who the lucky person is. I hope they don’t outweigh me.
妳一定会成功的
You’re a shoo-in.
布莱恩 我必须离席
Brian, I gotta leave.
他可能是塞车
He’s probably stuck in traffic.
鬼扯 你更清楚 他可能忘记了 我必须去找他
Bullshit, you know better. He probably forgot. I got to go find him.
女艺人的最佳表演奖得主是埃丝特.霍夫曼
The winner for the Best Performance by a Female Artist is Esther Hoffman!
谢谢你 Thank you.
我告诉你 这次让我大吃一惊
I tell you, this one caught me by surprise…
我真的没打算赢…
I really didn’t plan on winning it…
但我确实准备了点东西以防万一 你知道吗?
but I did prepare a little something, just in case, you know?
问题是我把它写在那边的桌布上了
The problem is I wrote it on the tablecloth over there.
所以你得读给我听
So you’re gonna have to read it to me or something.
不 为了儘可能简短…
No, to make this as brief as possible…
我真的要感谢两个人
there are two people that I would really like to thank.
第六桌 Table six.
第一个是亚伯拉罕·布拉科夫斯基 他…
The first one is Abraham Burakovski, who…
你说呢! 我们出去透透气吧!
What do you say, let’s go outside, get some air.
放开我该死的胳膊
Let go of my goddamn arm.
放开我的胳膊
Let go of my arm.
老天! 对不起 宝贝 我找不到我的位子
Christ! I’m sorry, baby, I can’t find my place.
他们好像没有我的位置
They don’t seem to have a place for me down here.
第二个是今晚和我们在一起
The second one is here with us tonight.
约翰诺曼霍华
John Norman Howard.
不要那麽做
Don’t do that.
不管怎样 对我来说都不是
Not to me anyway.
至少别这样对我
At least don’t do it to me.
你自己一个人做了件好事
You did something all by yourself and it was good.
你不欠任何人一个该死的东西 不是我 而且当然不是他们
You don’t owe anybody a goddamn thing for that, not me, and certainly not them.
你不必感谢他们…
You don’t have to thank them…
为了给他们一些好东西的特权
for the privilege of giving them something good.
我一整天想你了 宝贝
I missed you all day, baby.
你在胡说八道
You’re blowing your act.
我搞砸了谁的表演?
I’m blowing whose act?
晚安 各位 谢谢你
Good night, everyone, thank you.