我们走吧! Let’s go.
好的 这是我动起来 人们有跟上来吗?
All right, this is me getting up. Are the people following?
这是我雇你的原因 妈的
This is what I hired you for, God damn it.
我抱歉 脱下那个
I’m sorry. Get that off.
他们来了
Here they are.
埃丝特 那很好 我是盖瑞.丹齐格
Esther, that’s good. I’m Gary Danziger.
约翰.诺曼的公♥关♥人员
John Norman’s PR man.
鲍比告诉过我有关于你 各位这是南瓜
Bobby told me about you. This is Pumpkin, everybody.
向它靠近
Rolling in to it.
你姓派?
Is your last name Pie?
没关係! It’s all right!
让我们在第一排开始发疯吧!
Let’s get crazy down in the first row.
洛克威尔在哪?
Where’s Rockwell?
让我们走 Let’s go.
在这边 Over here.
约翰 你在这儿
John. There you are.
怎麽样? How is it?
闻闻裡面的怪物
Smell the monsters in there.
好的 观众们 好事确实值得等待
Okay, folks, good things are certainly worth waiting for.
请你欢迎约翰.诺曼霍华 高速道路!
Would you welcome John Norman Howard Speedway!
你是我想像出来的 还是你想像中的一个?
Are you a figment of my imagination, or am I one of yours?
出来看看灯光下的感觉
Come on out and see how it feels in the lights.
不! No!
那没有任何灯光! 你想要灯光吗? 把灯给她!
There aren’t any lights! You want lights? Give her lights!
约翰 观众要走了 不管怎样 太阳出来了
John, the audience is gonna walk out. Anyway, the sun’s out.
晒太阳 给她一个粉红色的斑点
Strike the sun and give her a pink spot.
你疯了 你最好回到那裡
You are crazy, you better go back there.
他们将会对你生气 回到舞台上去!
They are gonna get mad at you. Go back on the stage!
嘿! 你要去哪裡? 我要跟她一起走 鲍比 那可以吗?
Hey, where are you going? I’m going with her, Bob, is that okay?
噢! 老兄 你很漂亮 你疯啦!
Oh, man, you’re beautiful. You’re crazy.
我喜欢你所做的
I love what you do.
对你的吻不能说些什麽 但是我喜欢你的摩托车
Can’t say much for your kissing but I love your bike.
那是你的了 老兄 我是认真的 那是你的了
It’s yours, man. I mean it, it’s yours.
你一定是在开玩笑 来吧! 约翰
You got to be kidding. Come on, John.
回到舞台上去
Get back on the stage.
你将会杀了你自己!
You’re gonna kill yourself!
只是给他们想要的
Just giving them what they want.
拦下他 Stop him.
离开摩托车 离开那他妈的摩托车
Get off that motorcycle. Get off that goddamn motorcycle.
洛克威尔 帮我叫一辆救护车! 好的 观众们 他很好
Rockwell, get me an ambulance! Okay, folks, he’s all right.
相信我 他很好 请从现场移开
Believe me, he is okay. Please move away from the scene.
如果任何人受伤了 请至医疗救护站
If anyone’s hurt, go to the medical aid station.
请往后走 让担架从前面穿过
Please move back, let the stretcher through right in front here.
拜託让担架通过
Let the stretcher through, please.
请从舞台全面撤退
Please move back from the front of the stage.
一切都会好起来的
Everything will be okay.
那是第三次他那麽做了
That’s the third time he’s done that.
快走 Move it.
等等! Wait up!
这次 仅仅17个人受伤
This time, only 17 people were hurt.
亲爱的 听我说 布莱恩正试图把这场灾难变成一个有利因素
Sweetheart, listen to me, Brian is trying to turn this disaster into a plus.
是的 尊严 我们给予它尊严
Yeah, dignity. We give it dignity.
我们在《纽♥约♥时♥报♥》上刊登了一篇报导
We plant a story with Time, The New York Times.
不仅仅是岩石在蠕动 好主意
Not just the rock creeps. Good idea.
来一些简单的怎麽样? 譬如说”没有人被杀”
How about something simple, like “nobody was killed”?
我和约翰诺曼在一起 怎麽回事?
I’m with John Norman Howard, what’s doing?
左舷 这就是行动的地方
Portside, that’s where the action is.
该死的玛丽 你经过她家?
Bloody Mary. You go by her house?
什麽? Who’s that?
埃丝特 是的 她不在家
Esther. Yes, she wasn’t home.
妈的 她为什麽不打电♥话♥给我?
Son of a bitch. Why won’t she call me?
你这麽担心这女孩什麽?
What is all this fuss about this girl?
或许她只是不喜欢你的作风
Maybe she just doesn’t like your style.
当布莱恩说他正取消巡迴演出时…
When Brian says he’s canceling the tour…
他的意思不是贬低或惩罚 亲爱的
he does not mean it in a pejorative or punitive way, sweetheart.
那将是约翰诺.曼的决定 我没有一整天的时间
It’ll be John Norman’s decision. I don’t have all day.
我们走吧! 什麽? 取消什麽?
Let’s move it. What? Cancel what out?
巡迴演唱是一个灾难 而且推广人员不会接受这种事
The tour’s a disaster and the promoters won’t take that kind of shit.
迟到 法律纠纷 大厅损坏
Late starts and the legal hassles, damage to the halls.
某些人必须现实点 对吧?
Somebody has to be realistic. Yes?
伏特加扣除27000美元 橙汁扣除11000美元
$27,000 deducted for vodka, $11,000 for orange juice.
这个人喜欢螺丝起子
The man likes screwdrivers.
你为什麽不去睡一觉 已经快三个小时了
Why don’t you go and get laid, it’s been almost three hours.
还有税收倾斜 我们有50%要交税
Then there’s the tax lean. We’ve got 50% going out to taxes.
当他支付代理费、商业管理费、开支、会费时…
By the time he pays his agent’s fees, business management, expenses, dues…
政♥府♥想从他身上得到什麽?
What does the government want from him?
$186,654.32.
拜託 约翰
Come on, John.
你即将成为一个宇宙的笑话 拜託 够了就是够了
You’re getting to be a cosmic joke. Come on, enough is enough.
约翰 我有用之不竭的耐心
John, I’ve had inexhaustible patience.
拜託 老兄 我已经控制住我的脾气了
Come on, man, I’ve kept my temper.
我让你如你所愿的独自一人留下 现在你得帮忙了
I’ve left you alone to do as you please. Now you’ve got to help.
如果你能按时到达 我可以把你纳入印度救济金
I can put you into the Indian Relief Benefit, if you get there on time.
推广人员一点也不在乎
The promoters don’t give a shit.
如果他们能赚到钱 他们会给你任何东西
They’ll put you in anything, if they can make a buck.
那是什麽人? 约翰诺曼霍华…
Who the hell is that? John Norman Howard…
一个老傢伙 但在克劳斯身上是个好人 嘿! 约翰诺曼…
an oldie but a goodie on KLAX. Hey, John Norman…
等一下 贝贝耶稣 贝贝耶稣
Wait a minute, Bebe Jesus. Bebe Jesus.
嘿! 大约翰 你为什麽不下来跟我们说唱呢? 老兄…
Hey, big John, why don’t you come down and rap with us, man…
在我们空前的週末40排行上?
on our All-time Top 40 weekend?
其中三个是约翰诺曼霍华的
Three of which are John Norman Howard’s.
由贝贝·耶稣扮演的白金星球!
Platinum Planet played by Bebe Jesus!
5万瓦特的克劳斯能量 伙计
50,000 watts of KLAX power, man.
约翰诺曼 在这上面 约翰!
John Norman, up here. John!
不要开枪 大约翰 嘿! 老兄 我们是站在你这边的 老兄
Don’t shoot, big John. Hey, man, we’re on your side, man.
不要那麽做!
Don’t do it!
看到了吗? See that?
你这疯狂的混♥蛋♥
You crazy bastard.
连续打了48个小时 我一次也不会提你的名字
48 straight hit-making hours and not once am I gonna mention your name.
大便脸! Shit face!
很好笑 霍华
Very funny, Howard.
哈囉? 警♥察♥
Hello, police?
我必须呈报一件狙击事件
I need to report a sniper.
一件狙击事件
A sniper.
一位不知名人士开枪
That’s an unknown person who fires a gun.
妈的 我不知道他开了多少枪
God damn it, I don’t know how many shots he fired.
他就是对著我们开枪 就这样 我是鲍比.里奇
He just fired at us. That’s all. I’m Bobby Ritchie.
约翰诺曼的道路管♥理♥员♥
John Norman Howard’s road manager.
我喜欢在好莱坞中的这裡 这裡有多好玩
I love it here in Hollywood, it’s so much fun.
亲爱的 Honey.
妳 在右手边的那一个 哪一个?
You, the one on the right. Which one?
捲头髮的那个 是的 妳
The kinky-headed one. Yeah, you.
反正你声音太强 降低一些些
You’re too strong anyway, pull it down some.
好的 听著 再一次好吗? 好的
Okay, listen, one more time, okay? Okay.
我知道这听起来很可笑 但是我们需要钱
I know it’s funny, but we need the money.
镜头7 我们已经得到了第一个部分 让我们做些衔接
Take 7. We got the first part, let’s do a pick up.
女孩们 我们已经得到了第一个部分 所以让我们接上从:
Girls, we’ve already got the first part, so let’s just pick it up from:
“小猫必须咀嚼” 好的
“Kittens have to chew.” Okay.
是”喜欢咀嚼” “喜欢咀嚼”
It’s “Love to chew.” “Love to chew.”
“那小猫喜欢咀嚼”
“That kittens love to chew.”
“那小猫喜欢咀嚼”
“That kittens love to chew.”
对 是的 先生 知道了 好的
Right. Yes, sir. Got it, all right.
开始录音 Rolling.
喵喵 咀嚼小猫食物广♥告♥ 镜头7
Meow Chow cat food commercial, Take 7.
我饿了 I’m hungry.
这很可怕 你不能…你想老猫会觉得怎麽样?
This is terrible, you can’t…How do you think the old cats feel?
别提了 仅仅把她赶走
Forget about that. Just get rid of her.
好的 女孩们 镜头10 尝试振作起来
Okay, girls, Take 10. Try to pull yourselves together.
好的 我们没时间了
Okay. We don’t have time for this.
开除掉她
Get rid of her.
什麽事情? 怎麽了? 我伤心的时候总是崩溃
What’s the matter? What’s wrong? I always crack up when I’m sad.
好的 女孩们 谢谢妳 就这样
Okay, girls, thank you. That’s it.
我很抱歉 I’m sorry.
反正我对猫很过敏
I’m allergic to cats anyway.
待会而见 好的
See you later. Okay.
我这裡有电♥话♥ 我马上可以叫警♥察♥进来
I got a phone in here. I can have a cop in here in a minute.
我很抱歉 I’m sorry.
谁鸟你?
Who gives a rat’s ass?
你对我开枪 老兄 我的律师正在谈论它
You took a shot at me, man. My lawyers are talking about it.