你和理查德的关系又有多真实
what is so real about your relationship with Richard?
你们在一起9年后他抛弃了你
He left you after nine years!
我和吉姆在一起整整16年
Jim and I were together for sixteen years!
如果他没死 我们到现在仍会在一起
And if he hadn’t died we would still be together!
这段关系有哪里不真实了
What the hell is not real about that?
对不起 对不起 我很抱歉
I’m sorry. I’m sorry, I’m sorry.
我知道你们有多深爱彼此
I know how much the two of you loved each other.
我想我只是妒忌
I suppose I’m just jealous
我和你之间从没有过那种爱
that you and I never had that kind of love.
实际上 我和任何人都没有过那种爱
Actually, I’ve never had that kind of love with anybody.
我觉得理查德从没爱过我
I don’t think Richard ever loved me…
除了爱我的外表
except for the way I looked.
而克雷
And Clay…
我也说不清
I don’t know.
养育一个孩子 给他全部的爱
You raise a child and love it…
然而等他们长大了 就会离开
and then when they are old enough they just leave.
夏莉 你的人生并没有什么问题
Charley, there is nothing wrong with your life.
你只是喜欢自怨自艾
You just like feeling sorry for yourself.
这是你最大的乐趣之一
It’s one of your great pleasures.
这难道不也是你的乐趣吗
And it’s not one of yours?
你跟我一样可悲
You’re as pathetic as I am.
自怨自艾
Feeling sorry for myself
绝对不是我人生的最大乐趣之一
is definitely not one of my great pleasures.
也不是我的啊
Well, it’s not one of mine either.
我一点都不喜欢自怨自艾
I don’t like feeling sorry for myself one bit.
我试图紧紧抓住理查德那么久
I tried to hold onto Richard for so long…
即使除了我 所有人都看出我们已经结束了
even when it was obvious to everyone but me that it was over.
现在克雷长大了
And now Clay is grown up.
我到底在这里干什么 乔 告诉我
I mean, what am I doing here Geo? Tell me, what?
你有很多朋友 你不会有问题的
You have plenty of friends. You’ll be fine.
没错 我有朋友 但他们都不需要我
Yes, I have friends. But none of them need me.
没错 我还有你
And yes I have you
如果你不是该死的基佬
and if you weren’t such a goddamn poof
我们可能会过得幸福快乐
we could have all been happy!
我现在拥有你 也只是因为你失去了吉姆
I only have you now because you lost Jim.
很快你又会为了别人离开我
Soon I’ll lose you to someone else.
这对女人来说没那么容易
It’s not as easy for a woman.
我已经把我该做的都做尽了
I’ve done everything the way I was supposed to and…
然而陪伴我的只有一瓶金酒
all I have to keep me company is a bottle of gin.
或许你该试试用甜甜圈搭配金酒
Maybe you should try donuts with your gin.
去你的
Screw you.
夏莉 你的确很戏剧化
Charlotte, you are dramatic.
我真的差点被你骗到了
I swear you really almost had me.
我眼角都泛出一滴泪了
A tiny tear was beginning to form in the corner of my eye.
别闹了
Now stop it.
你依然美得令人窒息
You are still breathtakingly beautiful.
只要你愿意起床
When you can be bothered to get up and out of bed…
并停止抱怨所有事情五分钟
and you stop whimpering about everything for five minutes.
去伦敦 改变你的人生
Go to London. Change your life.
如果你当女人不开心 就别装出女人的样子
If you’re not happy being a woman then stop acting like one.
任何事你都有答案是吧
You have all the answers.
不 我什么都不懂
No, I don’t have any to mention.
你如果真这么聪明
If you’re so smart
为什么不为你的人生做些新尝试
why don’t you have something new in your life?
接受斯坦福大学那份工作
Take that position at Stanford.
你常抱怨现在的这所学校
You complain about that little school
但你明明想去哪儿都行
but you could go anywhere you want.
我认为我做过的事都是值得的
I think what I’ve done has been worthwhile.
对不起 对不起
I’m sorry, I’m sorry.
我不该那么说的
I shouldn’t have said that.
虽然我很惧怕 但我应该会回伦敦去
As much as I dread it, I think I will go back to London.
你为什么害怕回去
Why do you dread it?
我以前在伦敦住时 还很年轻
When I lived in London I was young.
我初入社会 拥有一切的可能
I was fresh, I was everything.
来到美国简直像梦一样美好 是锦上添花
Coming to America was such a dream, it was the icing on the cake.
回家则是挫败
Going home is defeat.
一切都偏离了我的计划
None of it really worked out the way I’d planned.
大部分事情都不会按人们的计划发展
Most things don’t work out the way people plan.
你只是活在过去
You’re just living in the past.
你得开始考虑你的未来
You need to start thinking about your future.
活在过去就是我的未来
Living in the past is my future.
但那不必是你的未来 你是男人
It doesn’t have to be yours. You’re a man.
而且你今晚有点令人讨厌
And you’re a bore tonight.
我们就不能再自怨自艾一会儿吗
Can’t we just feel sorry for ourselves a little bit longer?
我们再喝一杯吧
Let’s have another drink.
不了 我得走了
I don’t think so. I have to go.
-来 送我出去吧 -拜托 拜托了
– Come on. Walk me out. – Please, please!
-别这样 我真得走了 -不要 这样很开心 别走
– Come on, I have to! – No, this was such fun! No.
我什么时候能再见到你
When will I see you again?
-你不是要去英格兰吗 -我绝对不要去
– Aren’t you going to England? – I’ll never do that!
要花费太多精力了
It’s far too much effort.
再说 吉姆应该
Besides, I don’t think Jim
也不希望我留下你一个人在洛杉矶
would want me to leave you here in LA all alone.
别担心我 我不会有事的
Don’t worry about me. I’ll be fine.
任何事我都有答案 记得吗
I’ve got all the answers. Remember?
你这个周末有什么安排
What are you doing this weekend?
估计就是静静待在家里吧
I think I might just be very quiet.
你从来都不把我当回事 不是吗 乔治
You never really did take me seriously, did you George?
我曾经试过 夏莉 记得吗 很久以前
I tried to, Charley. Remember? A long time ago.
但是没能成功 不是吗
It didn’t really work out, did it?
不 夏莉
No, Charley.
睡个好觉
Sleep tight.
帕特里克 给我一杯啤酒和一包好彩香烟 谢谢
Patrick, a beer and a packet of Lucky Strike, please.
借过
Excuse me.
里面太热了
It’s too hot in there.
是啊
Yes, it is.
-你想来根烟吗 -不了 谢谢 我不抽烟
– Would you like a cigarette? – No thanks, I don’t smoke.
-这地方人真多 -毕竟周六晚上嘛
– This place is really crowded. – Well, it is Saturday night.
平时也这么多人
It’s usually as bad as this.
通常人们都是来这里 选个人
People normally just stop by and pick someone up
然后就到海滩那边去
and then head on down the beach.
是啊 那边玩得相当狂野
Yeah. It’s pretty wild out there.
我很意外警♥察♥都不去阻止他们
I’m surprised the cops don’t break it up.
-一直都是这样吗 -自战争结束后就如此
– Is it always like that? – Since the war ended.
其实挺棒的 有点异教的感觉
It’s pretty great actually. It’s kind of pagan.
-我叫吉姆 -我叫乔治
– I’m Jim. – I’m George.
很高兴认识你 吉姆
Pleased to meet you Jim.
抱歉 我本来约了朋友
I’m sorry, I’m supposed to meet some friends
但我找不到他们
but I can’t find them.
我本来只是想出门走走
I just needed to get out of the house
结果被冰啤酒引诱来了
but the lure of a cold beer got to me.
你住在附近吗
Do you live hereby?
峡谷那边
Canyon.
-住了多久了 -从38年开始
– For how long? – Since 38.
-你老家是哪里的 -科罗拉多州
– Where are you from? – Colorado.
我真的很喜欢这里
I really like it here.
离海滩很近
It’s close to beach.
我觉得退役后 我可能会定居在这里
I think I might stay after I’m discharged.
我不知道 或许我也有点异教♥徒♥的信仰
I don’t know, maybe I’m a bit of a pagan.
-你先请 -不
– After you. – No.
抱歉
Sorry.
-你好啊 -你好
– Well, hello. – Hi.
想请我喝一杯吗
Do you wanna buy me a drink?
我想我有主了
I think I’m taken.
可惜 太可惜了
Too bad, too bad.
要再来瓶啤酒吗
Do you want another beer?
右 舷 酒 吧
帕特里克 一瓶苏格兰威士忌
Patrick, a bottle of scotch
加一包好彩香烟带走 谢谢
and a pack of Lucky Strikes to go, please?
帕特里克 不要了
Patrick, cancel that.
你好 波特先生