为什么不叫我“妈妈”? 我也希望
Then why not call me “Mum”? I’d like that.
疼吗? -不
Does it hurt? – No.
我太开心了
It’s just my heart saying I’m happy.
我也是…
I am too…
妈妈
Mum.
我们去哪?
Where are we going?
就要知道了
Wait till you see.
查理,见见托马斯
Charlie, I want you to meet Tomas.
想摸摸吧?
Do you want to take him?
不会咬的 真的
He’s harmless. Really.

Go on.
抓我痒
He tickles.
再见 -凯里,再见
Bye. – See you, Carey.
南茜,再见
See you, Nancy.
西默斯…
Seamus…
我想到秘密基地
I’d like to go back to your hideout.
当真? -走吧!
You’re serious? – Let’s go!
蝙蝠!
But the bats!
睡着了 word by BEE
They’re sleeping.
夜晚才会到处飞 我们都不来
And we never come down here at night when they’re all flying.
我和罗里来 -不会的
Me and Rory would. – Would not.
罗里啥都怕
Rory’s afraid of everything.
真漂亮
She’s a a beauty.
不管海多深…
No matter how heavy the seas…
她都平安
she’s safe and sound in here.
我们划出去吗?
Are we taking her out?
你城里长大,不清楚潮流
If you weren’t a city boy, you’d know the tide’s against us.
找你的玩具吧,小狗!
Be off with you, puppy!
他变了,不是吗?
He’s changed, hasn’t he?
是啊
Aye.
新鲜空气和你的烹饪
Fresh air and your cooking.
有注意他叫我“妈妈”?
And have you noticed that he calls me “Mum”?
我 -本,跟我来 跟我来
I had. – Come on, Ben. Come on.
他叫我什么? -喔喔
What does he call me, I wonder? – Ooh.
“自大狂”
Just “himself.”
他知道你不想要他叫你亚历克
I think he knows that you wouldn’t want him to call you Alec.
够了
Good enough.
你都不跟他说话
You hardly talk to him.
我尽力了
I try.
他都不吭气
He hardly says a word.
你要显出你想要他
You have to show him you want him.
给他吃 穿 分我的房♥子
I feed him, put clothes on his back, share me house with him.
我没法向你对他用感情
I can’t have my own feelings for him the way you do.
亚历克,难道你不懂?
But don’t you see, Alec?
我要你与他分享的不仅房♥子
I need you to share more things with him. Not just a house.
停 停停
Stop it. Stop it.
握手
Give me your paw.
本很乖 -我知道你想要亲生的
Ben’s a good boy. – I know you wished for our own child.
想想 或许托马斯是一个礼物吗?
But have you considered that maybe Tomas is a gift to us?
乖 对
Good boy. That’s it.
明天我要到内陆走走
I’m taking a trip to the mainland tomorrow.
想通了吗? -噢,一种智慧
Are you sure that’s wise? – Oh, it’s pure wisdom.
好天气 做趟旅游航行
It’s to be a fine day and smooth sailing.
我文件上…
Besides, I have this wee piece of paper…
有托马斯的名字
and it has Tomas’s name on it.
写着 3月3号♥说
And next to it, it says March the 3rd.
3月3号♥吗? 我的生日
March the 3rd? That’s my b b birthday.
没懂吗?
Wouldn’t you know it?
今天3月1号♥
And today is March the 1st.
该有次旅行庆祝
So you see, I absolutely must take the trip.
马上,亚历克…
Now, Alec…
明天要去收螃蟹夹吗??
did you not say you were going to be checking the crab traps tomorrow?
是啊,说的是
Aye, I said it.
要想想…
And you were thinking…
喔,你能跟我去吗
That, um, you and I could go.
如果你感兴趣
That is, if you’re interested.
嗯…
Mmm…
那是同意了?
Is that a yes?
嗯 -就这么定了
Mmm. – That’s settled then.
多给我点汤,好吗?
Can I have some more soup, please?
她来了,我一生的爱!
Here she is, the love of my life!
老顽童,弗格斯
You’re an old flirt, Fergus.
不老 我还能跳舞
I may be old, but I’m still frisky.
嗯,奉陪
Well, now, let’s see about that.
小鬼
Whoo-hoo! And away, lads!
吼!
Whoo!
海豹!
A seal!
是啊
Aye.
很少见到 妈去抓鱼了…
It’s not uncommon for the mothers to go out fishing…
把弱小的留下
and leave the wee ones on the shore.
甚至不回来了
Sometimes they don’t come back.
他会饥饿
But he might starve.
可能
He might.
我们能喂他
We could feed him.
今天 明天怎办?
Today. What about tomorrow?
养小狗都要几礼拜或更久
A pup might need carin’ for for weeks, maybe longer.
我会的
I’ll do it.
确定可以吗? -是
You think you’re up to it? – I am.
先拿两条小鱼
Get us a couple of wee fish.

Hey.
呃! 呃
Oi! Oi.
托马斯,放进去
Tomas, start working ’em in.
放嘴里
Start working ’em in.
快点 快点
Go on. Go on.
别怕 抓好了 快喂
Don’t be afraid. Work it. Work it in.
是的 -吃吧
Yes. – There you go.
噢 -另一条
Oh. – Now, get another one.

Okay.
好的开始
That’s a start then.
我还会回来
I’ll be back.
注意,诀窍…
Now, you see here, the secret is…
当成褐色肉,会很脆
to brown the meat until it’s really crisp.
那时才加菜蔬和水
Only then do you add the vegetables and the water.

Mmm.
我打赌你饿
I bet you’re hungry.
伙食不错哈?
Food’s good here, isn’t it?
运气好没吃过孤儿院的
Lucky you never ate at the home.
好像泥浆
The food tasted like mud. Really, it did.
我妈妈是最好的厨师
My mum’s the best cook.
你该尝她的菜 会爱死
You should try her stew. You’d love it.
可你都吃生鱼,对吧?
But you like your fish raw, don’t you?
嗯…
You know…
我帮你取名小灰
I’m going to call you Smudge.
小灰 我叫托马斯
Smudge you are. And I’m Tomas.
嗯,托马斯,你和我 是寇里的唯一…
Well, Tomas, I think you and I must be the only ones on Corrie…
没人会为生日庆祝
who think that a birthday’s a reason for celebrating.
他们过生日吗? -不
They don’t celebrate birthdays? – No.
你信不 他们觉得浪费时间跟钱
They consider them a feckless waste of time and money, if you can believe it.
还在喂你的海豹吗?
Are you feeding that seal of yours?
我把剩下的鱼都喂了
I gave him the last of the fish.
噢 本来是留给你的
Mmm. – Oh. You’ll be needing this then.

Hmm.
喜欢它吗?
Do you like it?
你该试一试 -什么时候?
I expect you’ll want to try it out. – When?
明天头件事就是坐船钓鱼
First thing tomorrow you can take the boat.
我一个人? -是啊,西默斯都这样?
All by myself? – Aye, Seamus does. Why not you?
我想托马斯的意思是 噢…
I think what Tomas means is that, uh…
头次总要有人教教
he’d like some help learning how to use that fishing rod, it being his first time.
噢,对耶
Oh, right.
那我们一起去
We’ll go together then.