查克艾可
Mr. Chuck Akers!
谢谢 查克
Thank you, Chuck.
罗宾与琳达威廉斯
Robin and Linda Williams.
让我们先聊聊蕃茄酱吧
Let’s come in here now with a word about ketchup.
是的 蕃茄酱 用含着自然阳光的蕃茄作成
Yes, ketchup, made from tomatoes that contain natural sunshine…
正是我们这里最需要的
which we need in this part of the country.
我们没有太充足的阳光
We are not a sunshiny people.
也不像海边啊 或热带天堂的人一样
We’re not a paradise people or a beach people.
我们是阴暗的一群人
We are dark people.
深信日子会更糟的一群人
People who believed it could be worse.
还正等着看他变糟
And we’re waiting for it to become worse.
我们从小被教育要相信
We come from people who brought us up to believe…
生活是要打拼的
that life is a struggle…
而如果你感受到丝毫快乐..
and if you should ever feel really happy…
别担心 那都会过去的
be patient. This will pass.
哈 哈 哈,-所以我们..
Ha ha ha. – So we could…
你们何时上场啊
When do you guys go on?
等这老头嘴皮耍完后就是了
As soon as ol’ spud butt here shuts his yapper.
谢谢你们的鼓励
Thanks for the encouragement.
你没问题的 来 抱一下
Hey, you are gonna be great. Give me a hug.
好吧,伙计们。
All right, guys.
更多节目即将上场
More show in just a moment…
但让我们再来聊聊鞋子
but let’s come in here now with a word about shoes!
就是盖的鞋子 来吧
That’s Guy’s Shoes. Boys…
聊到鞋子
Talkin’ shoes
就说盖的鞋子
Talkin’ Guy’s
任何两个,任何尺寸
Any two, any size
从脚跟到指头
From your ankles to your toes
在衣服最底下
At the bottom of your clothes
你说的是鞋子
You’re talkin’ shoes
是盖的鞋子
Talkin’ Guy’s
没错 盖作的鞋 耐久是他特色
Yes, Guy’s Shoes. They’re made to last.
看看他的藏钱鞋吧 在鞋跟有个洞
Ask about those Guy’s Cash Shoes, with the hole in the soles…
这样你跑步时就能把钱放进去
so you stash your cash when you’re out on the trail.
是这样吗 来夫帝
Isn’t that right, Lefty?
我就是这样做的 G.K.
That’s where I keep mine, G.K.
好啦 让我们欢迎..
All right. Let’s welcome ’em now…
这些老手们..
the old trail hands here…
草原上的巴契保 农场上的布拉姆斯
the Pachelbels of the prairie, the Brahmses of the bunkhouse…
欢迎 达斯地与来夫帝
here they are, Dusty and Lefty.
很高兴你们能来,-谢谢 贾里森
Good to have you with us. – Well, thank you, Garrison.
是啊 很高兴能再上节目
Yes sir, it’s good to be back on the show…
因为,你知道草原上是很寂寞的
because, you know, it gets mighty lonesome out there on the prairie.
牛仔看风景久了也会烦的
And a cowboy gets tired of scenery after a while.
把风景抛开的话..
You get, well, sceneried out, and uh…
就会希望有个人能说说话
sort of wish you had somebody to talk to.
一个聪明点的人
Somebody smart.
嗯,-哈 哈 哈
Hmm. – Ha ha ha.
所以你很寂寞,对吧?
So you’re lonesome for people, huh?
嗯,你知道,这是真的, 贾里森
Well, you know, it’s true, Garrison.
这跟马说话是完全不同的
And, uh, it-it ain’t the same just talkin’ to your horse.
我的马很聪明的
My horse is extremely smart.
他会算数
Uh, he knows math.
物理 还有 化学
He knows physics and chemistry…
但我就是教不会他哲学
but I can’t seem to teach him philosophy.
教不会他哲学 啊
Can’t teach him philosophy, eh?
对啊 跟马没法聊笛卡儿的
Well, no. You can’t put Descartes before the horse.
喔,-哈 哈 哈-
Aw… – Ha ha ha.
这个好笑喔
That was a good one, you know?
达斯地 我们唱首歌♥吧
Well, what do you reckon we sing a song, Dusty?
好啊 来夫地
Well, let’s do it, Lefty.
一 二 你知道该怎么做
One, two, you know what to do.
我只是个老牛仔
I’m just an old cowboy
头上沾满小树枝
With twigs in my hair
三分之二只鳄鱼
Two-thirds alligator
还有三垮特啤酒
And three-quarters bear
像半只师子
And one half a lion
让大家知道
But let it be known
我从没说过谎
I never told one lie
那不是我的
That was not my own
Whoopi-ti-yi-yo
Whoopi-ti-yi-yo
来吧 小狗
Get along, little dogie
饿的时候就吃
I eat when I’m hungry
渴的时候就喝
I’ll drink when I’m dry
别管我也别背叛我
Don’t boss me or cross me
要不我会吐你口水
Or I’ll spit in your eye
我想我喜欢的
I think what I please
我说我想说的
And I say what I mean
而我想所有女人
And I think all you women
是最美好的
Are the finest I’ve seen
Whoopi-ti-yi-yo…
Whoopi-ti-yi-yo…
我妈说啊
So my mom said, um…
我妈说 你进广播这行
my mom said, you got into radio…
是因为有个吊在风筝上的人衣服掉下来啊
uh, when someone was flying a kite whose clothes came off? Ha.
一个裸体男人飞行 可真壮观啊
A naked man flying. Quite a sight.
他为什么不把短裤拉上呢
Why didn’t he pull his shorts up?
他抓着风筝 放不开手啊
He was hanging on to the kite, couldn’t let go.
他的很高喔,-哈
He was up high. – Ha.
离地有一百尺喔
A hundred feet up in the air…
五十尺
fifty.

Ha.
那这怎么让你进这行呢
So, how did that get you into radio?
因为这样让我遇见你♥爸♥
Well, that was how I met your dad.
独奏来了
Here comes the solo.
真不错 真不错
Yeah, real good. Real good.
等等 那个裸体家伙..,-耶
Wait, naked guy… – Yeah?
是我爸吗,-是啊
Was my dad? – Right.

Ha.
脚上吊着红短裤的裸体男人
Naked man with red swim trunks around his ankles.
有两千人都看见了
Couple thousand people saw it…
所以我们觉得该是离开的时候..
so we figured it was a good time to leave town…
所以搞了部车 向芝加哥出发
so we got a car, and we headed down to Chicago.
在雪里骑马
We ride in the snow
在雨里奔驰
And we ride in the rain
就像吉恩
Just like Gene Autry
就像约翰伟恩
Just like John Wayne
他们是好牛仔
They were better cowboys
比我们更好
Than us and I mean it
但我们还活着
But we are still livin’
这方便多了
And that is convenient

Huh!
Pi-ti-yi-yo
Pi-ti-yi-yo
来吧 小狗
Get along, little dogie

Huh!
来吧 小狗
Get along, little dogies
我进去付油钱..
I go in to pay for the gas…
他醒来想去上个厕所
and he wakes up and decides he needs to use the men’s room.
我回来后
So I come back.
以为他还在后座睡觉
I think he’s still sleeping in the back seat…
我就开车出发去芝加哥
and I get behind the wheel, and I drive to Chicago.
把他留在那
I leave him there in Oshkosh.
然后他就进咖啡厅 你妈在那当服务生
And he goes into the cafe, and your mother was the waitress.
他们就这样认识的
That’s how they met.
我就这样诞生了
That’s how I came to be born.
嗯 连带发生的 是的
Well, it kind of led to that, yeah.
但如果你有看看后座的话..
Yeah, but I mean if you had looked in the back seat…
发现他不在位置上 我就不会存在了
and… and seen that he wasn’t there, I wouldn’t exist.
他跟我相处其实并不太好 所以啦
Well, he and I weren’t getting along that well, so that’s why.
真是奇特
That’s really strange.
其实 我到觉得这是..
Well, no. I think it’s one…