还没 还有几分钟
Uh, not yet. You’ve got a few minutes.
我们要演出什么
What are we doin’?
你在Powdermilk部分上场,跟他一起表演Gold Watch and Chain
You’re on in the Powdermilk segment doing Gold Watch and Chain with him.
我们好几年没演出这戏码了
We haven’t done that for years.
我会把金表链当给你 爱人
I’ll pawn you my gold watch and chain, love
我会把结婚戒指当给你
I’ll pawn you my gold wedding ring…
对不起
Excuse me.
今晚我得要先开始
I gotta get a head start on gettin’ pie-eyed tonight.
我胸中的心啊
This heart in my bosom
只要你说会再爱我的
Only say that you’ll love me again
唱红河谷如何
How about Red River Valley?
行啊 随便你
Fine. Whatever you’d like.
我希望今晚能有机会让罗拉演出
I would just like there to be a spot for Lola on the show later.
我也希望 如果时间够的话
I hope so. If there’s time.
这不会真是你最后一场演出吧
Well, this isn’t really gonna be your last show, is it?
每一场都是最后一场
Every show’s your last show.
这是我的座右铭
That’s my philosophy.
谢谢你 柏拉图
Thank you, Plato. Kierkegaard.
衣服扣上 好吗
Button up, would ya?
我有啊 就只能扣到这啦
I am. That’s as far as it goes.
妹妹和姐姐
Well, sister and her oldest girl
一起唱歌♥
They sing so good together
强森 他最让我开心
Jason, he can make me laugh
越来越厉害
And he just keeps gettin’ better
克莱儿有个新欢
Claire has got a sweet new one
提米
About her, Timmy-o
约翰则是大众情人
And John is everybody’s man
就在老班路
Down on Old Plank Road
喔
Ohh
就在老班路
Down on Old Plank Road
你能告诉这苦瓜脸 这裤子对他屁♥股♥来说太小了
Hey, uh… can you tell potato face here that his butt is too big for his pants…
股沟都露出来了
and people can see his crack…
正常人都不会想看哪里的
and it ain’t nothin’ any normal person would ever care to look at?
哪里
Where?
背后啊 你股沟所在之处
In the back. That’s where your crack is.
我什么也没看见啊
Well, I don’t see nothin’.
嘿 茉莉,-别跟我说话
Hey, Molly. – Don’t talk to me.
我后面还好吗
Am I decent back there?
别问我 我又不是你妈
Don’t ask me. I’m not your mother.
如果你减个25磅肥油的话 那还行
You might be decent if you lost 25 pounds of ugly fat.
但我建议你把头砍下来会好点
And I might suggest cuttin’ off your head.
他给我看过他的刺青
She showed me her tattoo once.
他才不会
Hell she did.
就在他肩上
On her shoulder.
你在骗人
You’re lyin’ through your teeth.
左肩 就在这
Left shoulder. Right here.
那才不是肩,-叫什么都行啦
That ain’t the shoulder. – Whatever you want to call it.
我称之为锁骨
I’d call it the clavicle.
那你去问他啊
OK, well, why don’t you ask her about it?
也许他也会让你看看
Maybe she’ll let you have a look.
那 刺些什么呢
Well, what did it say?
自♥由♥
It said, “Freedom.”
现在我确信你是在说谎
Fr… Now I know you’re lyin’.
来吧 得把这些cd拿出去
Come on. We gotta put out the CDs.
来啊 侄女
Come on, niece.
嘿 茉莉
Hey. Molly.
茉莉 这里 把这些拿去前面
Molly, here. Take these out front.
你听到索德伯把这电台卖♥♥掉了吗
Did you hear about the Soderbergs sellin’ the radio station?
听过了
I heard all about it.
你没事吧
Are you OK?
当然啊
Yes, of course. Hmm?
感觉有点诡异 不是吗
Kind of a bizarre feeling, isn’t it?
什么,-沉默啊
What? – The silence.
什么
What?
你会对此说点什么吧
you’re gonna say somethin’ about it.
你会跟这些人说吧 是吗
You’re gonna talk to the people, aren’t you?
例如 谢谢您的收听 什么的
Say, “Thanks for listening,” or something.
对啊
Yeah, you know.
大概不会吧
I don’t think so.
为什么 说谢谢啊
Why not? Say, “Thank you.”
怎么
What?
我就是不喜欢严肃的演讲
I’m just not into making big speeches.
当你离开别人家的时候会怎么做
What do you do when you leave somebody’s house?
你不会就这样转身..
You don’t just turn around…
我不会演说的 特别是悲伤的
I don’t make a big speech. A big weepy speech.
原来如此 你害怕你会哭
Oh, that’s it! You’re afraid that you’re gonna cry!
我才不会
I wouldn’t.
嗯 那倒是真的 你不会
Yeah, that’s right. That’s true. You wouldn’t.
这正是我们恋情如此短暂的原因
And you know, that’s why, I think, that our romance was so short.
因为我知道当我们分手时 你不会哭
Because I knew that when we broke up, you would not cry…
所以 我就忘了他
so, I got way over it.
你听懂吗
Does that make sense to you?
一点都不懂
No, not at all.
Bebopareebop牌的冷冻派及派馅
Bebopareebop Frozen Rhubarb Pie and Frozen Rhubarb Pie Filling.
这真是来块派最好的时候了
Wouldn’t this be a good time for a piece of rhubarb pie?
小东西可以救个人
Yes, one little thing can revive a guy
就是小小的鲁巴派
And that is a piece of rhubarb pie
送上来 热腾腾的
Serve it up, nice and hot
事情没想像那么坏
Maybe things aren’t as bad as you thought
妈咪的宝贝爱吃鲁巴派
Mammy’s little baby loves rhubarb, rhubarb
鲁巴派
Bebopareebop Rhubarb Pie
妈咪的宝贝爱吃鲁巴派
Mama’s little baby loves rhubarb, rhubarb
鲁巴派
Bebopareebop Rhubarb Pie
鲁巴派
Bebopareebop Rhubarb Pie
没错 Bebopareebop牌冷冻派
Yes, Bebopareebop Rhubarb Pie.
现在 献给Bebopareebop
And now, for Bebopareebop…
欢迎电台最受欢迎的歌♥唱家族..
please welcome one of radio’s great singing families…
强森女郎 郎达跟攸兰达
the Johnson Girls, Rhonda and Yolanda.
嗨 大家好,-嗨
Hi, everybody. – Hi.
谢谢 非常感谢大家
Oh, thank you. Thank you! Thank you very much.
我想说我真是太高兴了
I just want to say right away how happy I am…
我的女儿罗拉今晚也在场
that my daughter Lola is here tonight.
上来啊 罗拉,-喔 谢谢 甜心
Come on, Lola. – Oh! Thank you, sweetheart.
他们想见你
They want to see you.
你能来对我真是意义重大
It means a lot to me that you came.
我是用我妈的名字为他取的名
Yeah, I named my little girl Lola after our own mother.
对啊 罗拉是我们的母亲
Yeah, Lola was our mom.
罗拉 今晚我们要表演的是..
Lola. And tonight, we’re gonna sing…
一首我母亲很爱的歌♥
an old song that our mother loved.
是他最爱的几首之一
Oh, it’s one of her favorites.
他是我们的灵感来源
Yep. She was our inspiration.
你们之中也许有人知道这故事
Some of you know this story…
他可是我们开始音乐这行的主要原因
but she’s the main reason that we started makin’ music originally…
因为你知道他..
because you know she…
这是唯一能让他开心的方法
it was the only way we knew to make her happy.
他或许会跪在厨房♥地板上刷着地
She’d be down on the kitchen floor scrubbin’ on her knees.
但要是我们站在走廊上唱首他喜爱的歌♥
But if you stood in the doorway and you sang a song that she liked…
他就会抬起头 微笑
why, she would just look up and smile.
不管他有多累
Ha ha! Worn out as she was…
都会笑的跟密西西比河一样开
it was a smile as wide as the Mississippi. Heh heh.
一张嘴开开的
Down at the mouth.
别这么慢 你们这些浑蛋 我会把你宰了
Not so slow, you sons of bitches. I’ll break your necks.
耶,-我说真的
Yeah. – I mean it.
你会看见他的金牙
And you could see her gold tooth.
老密西西比河之下
Way down upon that old Mississippi River
不太远的地方
Not so far away
我家在那里
That’s where my folks have lived forever
我要待下去
And that’s where I’m going to stay
寻遍天涯
I been searchin’ ‘cross the whole creation
过了半生
Half my life or more