to make it difficult.
他们会全力阻止他们
I want you to know that they consider Danny a high-value hostage
希望你明白他们知道丹尼有很高的利用价值
and they’ll wanna keep him alive.
他们一定会让他活着
Gilani.
吉拉尼
Akbar.
阿克巴
Reid going to Boston.
里德去了波士顿
And then we tally the number.
然后写上号♥码
So now we have one piece of news.
我们有了进展
Finally we have found the taxi driver. What did he say?
我们终于找到了那个出租车司机 他怎么说
He took Danny to the Village Restaurant for 7:00.
七点钟他把丹尼载到了风味餐馆
Danny received a phone call and then he told taxi driver he could go.
丹尼接了个电♥话♥就让他走了
I’m gonna let you go, okay? Thank you.
你可以走了 谢谢
Yeah, but do we believe that story?
我们能相信他吗?
Waiters at the restaurant corroborate his story.
餐馆的服务员可以证实
Okay. Right.
好吧 好的
And no luck so far with Gilani.
吉拉尼还没什么进展
Or Bashir or Siddique? No.
那巴西尔或者西迪克呢? 没有
And what about Masud? What’s happening with him?
马苏德怎么样了? 他在干嘛?
He’s here.
他在这里
We are sending him back to Islamabad tonight.
我们今晚把他送回伊♥斯♥兰♥堡
He has to look for Arif.
他得去找阿里夫
He’s here with his brother-in-law, who’s a journalist.
他和他当记者的表哥在一起
He’s a journalist? He’s here?
记者? 在这里?
He works for Takbeer. A Jihadi newspaper. Very anti-US.
他为《圣赞报》工作一家反美的圣♥战♥组织成员报纸
What? Where is he? He’s outside.
什么? 他在哪里? 外面
What is this? Who are these people?
这是怎么回事? 这些人是谁?
Why are you bringing them to my house?
你为什么把他们带到我这儿来?
Why is there a journalist in my home? This guy is torturing me.
怎么会有记者在我的家里? 他拷问我
He’s a torturer. He’s going to go with me to Islamabad.
他一直拷问我他要和我一起回伊♥斯♥兰♥堡
What is this? Help me.
什么? 帮帮我
It’s not true. It’s not true at all.
这不是真的 不是这样
You need to find Arif and you need to find Bashir.
你要找到阿里夫和巴西尔
And don’t bring people to my house that don’t like Americans.
不要带反美人士到我家来
Danny’s American.
丹尼是美国人
And don’t write shit. Sorry for that.
别乱写狗屁文章 对不起
Come on, get them in the car.
让他们上车
Go on, move it.
快 我们走
Make sure nothing goes wrong.
别乱写
We’re conducting a proper investigation.
我们只是正常走访
How long have you been here?
你来这里多久了?
One year, sir.
一年 长官
How many children do you have?
有几个孩子?
Sir, only one child.
一个
Only one? Yes.
只有一个? 是的
No, but just tell me. That’s what I’m saying.
不 告诉我
The ISI came to my parents and asked, where did this girl come from?
巴基斯坦的情报人员到我父母家里问那个女孩儿从哪里来的?
From India?
是不是从印度
I understand but you know I’m not involved in any of that.
我明白 但你知道我和那些事情没有关系
I know that but…
我知道 可是…
He won’t come back. His family will never let him come back.
他不会回来了他家里人永远都不会让他回来
Some Intelligence guys went over to his house,
有情报人员到他家
said I was some kind of an Indian spy
说我是印度间谍
and that they’d make a big scandal for his family.
还说他给他们家族蒙羞
He’s afraid of his family?
他害怕他的家里人?
Connect those lines.
把这些线接起来
Mariane. Hi.
玛丽安
How are you? I’m all right.
还好吗 我很好
Any news? No. No.
有消息了么? 没有
How was the honeymoon?
蜜月怎么样?
It was good, yeah. It was good.
不错 还不错
I brought loads of stuff, a computer, printer, phones.
我带来了一堆东西电脑 打印机 电♥话♥
How many lines are you getting us?
你接了多少条线路?
Six lines.
六条
Where are they coming from?
它们从哪儿来的?
We’re cutting off the neighbors’ phone lines.
我们切断了邻居的电♥话♥线
What will happen to their phones?
那他们打电♥话♥怎么办?
They’ll have to use yours.
恐怕只能用你们的了
Hasan, this is Steve.
哈桑 这是史蒂夫
Hello.
你好
You speak Urdu?
你说乌尔都语?
Steve and Danny worked together in Islamabad.
史蒂夫是丹尼在伊♥斯♥兰♥堡的同事
Okay. You knew Mr. Pearl?
好的 你认识珀尔先生?
So, they still need to find Arif, the go-between,
所以 他们要先找到中间人阿里夫
Bashir in Rawalpindi,
找到拉瓦尔品第的巴西尔
Imtiaz Siddique here in Karachi and Gilani, wherever he is.
然后是卡拉奇的伊姆提·西迪克和吉拉尼
And Danny.
还有丹尼
And Danny.
还有丹尼
Check everybody’s ID before you let them through.
进来之前检查每个人的身份
My mother is here and she wants me to marry someone who I really don’t know.
我母亲想让我和一个不认识的人结婚
What, like an arranged marriage? It is, 100%.
包办婚姻? 嗯 绝对的包办
Have you seen this article from The Independent?
你看过独♥立♥报上面的这篇文章么?
What’s that?
那是什么?
The Journal’s bureau in London sent it through.
《日报》伦敦办公室发过来的
It’s about a British Pakistani, Omar Saeed Sheikh.
关于英籍巴基斯坦人奥玛尔·萨义德·谢赫
It claims that he wired $100,000 to Mohammed Atta just before 9l11.
奥玛尔给穆♥罕♥默♥德♥·阿塔汇了十万美元
How does that connect to Danny?
这跟丹尼有什么关系?
Well, he’s based in Rawalpindi
他的基地在拉瓦尔品第
and he specializes in kidnapping Westerners.
专门绑♥架♥西方人
Can I see it? Yeah.
我能看看么? 可以
Do you know him? I know him only by reputation.
你知道他么? 我听说过
Hello. It’s John Bussey.
喂? 我是约翰·柏西
Let me talk to Mariane, please.
让我和玛丽安讲话
Hello?
你好
Hey, Mariane. It’s John. How are you? Hello.
玛丽安 是约翰 你怎么样了? 你好
I need you to come here.
我需要你过来
I’m thinking maybe the best thing for me to do is to go to Islamabad first.
我想最好还是先去伊♥斯♥兰♥堡
No, no, to Karachi.
不 直接来卡拉奇
To make the diplomatic rounds with us.
给我们点外交支持
Okay. No, that makes sense to me.
好吧 你说的有道理
Soon, yeah? Yeah, very soon. Very, very soon.
快点好么? 好的 很快就到
All right. We pretty much can write him off.
好的 他基本可以排除了
Captain, can I talk to you?
上尉 我能和你谈谈么?
Danny is not a religious man. But…
丹尼不是信徒 但…
But he’s Jewish, by birth.
但他是犹太人
Okay.
恩
Who else knows this?
别人知道么?
He didn’t advertise it
他从不主动提及
but he would never deny if somebody asked him.
但如果有人问他他也不会否认
Okay.
好的
But don’t tell anybody.
不要告诉别人
I won’t.
我不会的
Look at this. What does it say?
看看这个 上面说什么?
It says Danny is suspected of being a Mossad agent
上面说怀疑丹尼是穆萨德情报人员
and of having relations with India’s Intelligence Agency.
同时与印度情报人员有联♥系♥
Give it to me.
给我看看
Who was it I gave that picture to? Military Intelligence.
管我要照片的那人是那里的? 军事情报部门
They think he’s Mossad, they’re going to kill him.
如果他们认为他是穆萨德就会杀了他
What is everybody doing?
你们究竟在干什么?
What the fuck is everybody doing?
每个人都他妈在干什么?
Very silly.
太傻了
Is this the address?
这个是地址么?
Hello?
喂?
Yeah. Yeah, I got it.
恩 我知道了
Okay, yeah, I’ve got it. I’ve got it. Thanks.
我知道了谢谢
What? There’s an email from the kidnappers.
什么? 绑匪发来了一封邮件
“The National Movement for the Restoration of Pakistan Sovereignty
巴基斯坦立国运动组织
“has captured CIA officer Daniel Pearl
控制住了中情局的特工丹尼尔·珀尔
“who has been posing as a journalist of the Wall Street Journal.
珀尔曾伪装成《华尔街日报》记者
“Unfortunately he is at present being kept in very inuman circumstances
很不幸他现在处于非人性的囚禁当中
“quite similar, in fact, to the way
正如美军在古巴