…in readiness for Armageddon?
准备世界末日之战?
No, no. I’m sure you’re just a regular kind of guy.
不…我相信你是个… 正常人
Right! I’m regular! I am a regular man.
没错!我很正常! 我是正常人
I want…
我想…
That’s not the point!
我不是这个意思!
The point is who are you?!
我的意思是…你是谁?!
Who are you?!
你是谁?!
Well, I’m…
呃…我是…
We’re newlyweds.
我们刚结婚
Are you coming back to bed soon, darling?
你快点回到床上行吗? 亲爱的
This is Mr. Johnson, dear.
这位是约翰森先生亲爱的
Hello.
你好
Pleased to meet you, ma’am.
很高兴见到你小姐
You can call me Lucille.
叫我露茜尔吧
My pleasure, Lucille.
好的露茜尔
You’re not from the newspapers, are you?
你不是报社的人吧对吗?
No. I live up the hill.
我住在山上
Oh, good. But you can’t tell the newspapers we’re here.
噢!好极了! 你可不要告诉报社我们在这里
They never leave us alone, on account of Ritchie.
他们不会放过我们…因为里奇
Ritchie?
里奇?
You recognize Ritchie, don’t you?
你认识里奇对吗?
Ritchie Vanderlow?
里奇.万德罗?
6 gold albums,
六个金唱片…
3 platinum.
三个白金的
14 consecutive top-10 singles.
连续十四次当选十大歌♥手
Largest-selling artist worldwide…
唱片世界高销量歌♥手…
…for the last 12 months?
在过去十二个月里?
Ritchie Vanderlow!
里奇.万德罗!
You have got to understand, ma’am,
你要明白…小姐
I watch mainly the biblical channels.
我主要看圣经台
It’s OK.
没关系
We were married in secret…
我们秘密结婚了…
…in a castle in Scotland.
在苏格兰的城♥堡♥里
That’s in England.
那属于英格兰
Near Paris?
和巴黎近吗?
Paris.
巴黎
Right.

It was so romantic.
浪漫极了
We stayed there for our honeymoon…
我们在那里度蜜月…
…but it wasn’t long enough,
但时间不够…
so we came here…
于是我们来这里二人世界
…for the sake of a little privacy.
于是我们来这里二人世界
I see.
嗯…我明白了
Would you like to come in,
想进来坐坐吗…
Mr. Johnson?
约翰森先生?
No, I better be on my way.
不了我还是回去了
I have to feed Felix.
我要喂菲烈斯
OK.
好吧
Well…
那么…
It was a pleasure to meet you, Mr. Johnson.
很高兴认识你约翰森先生
See you around.
再见
I’ll catch you later then, Mr. Johnson.
迟点联络你约翰森先生
Take care, Ritchie.
保重 里奇
Thanks.
谢谢
This?
这是?
The ransom note.
勒索信
Right. Anonymous.
是啊而且是匿名的
Yeah.

Robert…
罗勃特…
My father knows who you are.
我父亲知道你是谁
Oh, I never thought of that.
我没想到这点
You are the worst kidnapper I’ve ever met.
你是我见过最糟糕的绑匪
Oh, and that’s all I am to you, isn’t it?
噢!你就是这样看我的 对吗?
The latest kidnapper!
最迟钝的绑匪!
A lifestyle accessory.
只是个配角
And if it doesn’t work, it doesn’t matter,
如果不行也没关系…
’cause you can always get another one.
因为你总可以另找一个
Quit being so melodramatic.
很快进入角色
Well, I’m trying to do my best here…
我只是尽力去做…
…under really difficult circumstances!
在非常艰难的环境下!
It’s not made any easier…
事情不会因为…
…by you criticizing everything I do!
你的挑剔而变得容易!
How much you asking for?
你勒索多少钱?
Half a million.
五万
Dollars? – Yes.
美金? 没错
U.S. Dollars? – Is there a problem?
是美金吗? 有问题吗?
Half a million dollars is not a lot of money…
我的身价哪止五万美金!
…for a woman like me!
我的身价哪止五万美金!
I didn’t mean it…
这又不是你身价的反映
…as a reflection of you as an individual.
这又不是你身价的反映
If word got out…
如果这消息传出去…
…that I was liberated for half a million dollars,
我还怎么在上流社会立足?
I could never show my face in polite society again.
我还怎么在上流社会立足?
Diamonds have no value…
钻石只在时候才有价值
…except that which is placed upon them.
钻石只在时候才有价值
It’s a lot more complicated than I thought!
比我想象的还要复杂!
OK, don’t worry.
好的 别担心…
All right?
好吗?
You’re trying hard.
你已经很努力了
You’re keen to learn. That’s important.
你乐意去学这很重要
Let’s just not lose sight of the fact…
让我们分♥析♥一下…
…that we have the opportunity…
把握时机…
…to make millions of dollars here.
赚个几百万
We?
我们?
Yes, Robert.
没错罗勃特
You and me.
你和我
Is that not a little irregular?
这好象不符合常理
Yes, it is.
不非常符合
Millions?
百万?
Please, dad, just give him the money!
求求你!爸爸! 把钱给他吧!
He’s gonna kill me, daddy! Please!
他要杀了我!爸爸!
Please, just put it in the trunk of the car…
求求你!把钱放到后车厢…
…2 miles south of Palmer, please, daddy!
放到郊区南边两公里处 求求你了爸爸!
Daddy!
爸爸!
OK, OK, OK.
好好好
OK, OK.
好好
Nice shooting.
好枪法
Thanks.
谢谢
Shit.
他妈的
No problem.
没问题
Exactly as you predicted.
正如你所预料的
“Quick, drive my car.”
快开我的车
Here’s $40.
这里是四十元
If you don’t mind me asking,
我想知道…
how did you know he’d react like that?
你怎么知道他会那样做?
It’s our job to know things like that.
这正是我要做的
You done this sort of thing before?
你以前做过吗?
Let’s go!
我们走!
You can take the car…
你可以把车开走 但我告诉你这车是偷来的
…but remember– it’s stolen.
你可以把车开走 但我告诉你这车是偷来的
Look, they weren’t trying to kill you.
看来他们不是要杀你
They were trying to confuse you…
他们是要糊弄你吓唬你
…and scare you.
他们是要糊弄你吓唬你
Yeah, before they killed me.
对 在把我♥干♥掉之前
And I lost the car…
我把车丢了钱也没到手
…and I didn’t get any money.
我把车丢了钱也没到手
You can’t expect to get everything right…
第一次期望不可以太大
…the first time.
第一次期望不可以太大
Look, you’re going to be fine.
你会越来越好的
You are going to be…
你会…

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!