I’ve been in this business a long time…
如果我们能把”现代枪手”卖♥♥到750 000…
and if we get “Modern Rifleman” Up to 750,000…
我就脱得只剩短裤跳进大海
I’ll strip down to my shorts and jump in the ocean.
我的问题是…
My question is…
当你脱得只剩短裤的时候…
once you’ve stripped down to your shorts…
你会不会松开领带?
will you actually loosen your tie?
我今天开除过你吗 库特?
Have I fired you today, Curt?
玩笑开够了 我们来干正事
Enough frivolity. Let’s get down to business.
-保罗? -什么事?
– Paul? – Yeah?
告诉我们关于”北美河流”的…
Tell us how the ad campaign looks…
广♥告♥活动进行得怎么样了
for “North American River and Stream.”
非常好 先生 我正在计划…
Pretty good, sir. I’m projecting…
你为什么不上台来给我们大家讲讲呢?
Why don’t you get up there and talk to us?
介绍一下 抓住大家的注意力
Make a presentation. Take over the room.
勾住我们不过是战斗的一半
Hooking us is half the battle.
你还得把我们拉上岸来 孩子
Still got to reel us in.
好的…
Ok…
当前情况是有好消息也有坏消息
It’s a good news, bad news situation.
好消息是…
The good news is…
上6个月我们的销量持续增长
we’ve had steady growth over the last six months.
-不错 -好
– Nice. – Good.
请稍等我一下
Just give me a second here.
我很快地去一下洗手间可以吗?
Do you mind if I take a quick restroom break?
行啊 去吧
No. Go ahead.
好的 马上回来
Great. Be right back.
看起来好象你们家要多个尿频的人了
Looks like you’re getting a weak bladder in the family.
哦 我的天啊 跟火烧的一样
Oh, my God, it burns!
这是什么?
What is it?
什么…?
What…?
上帝啊!
Jesus Christ!
泰德 嗨
Ted. Hey.
天杀的
God damn it.
谢谢你
Thank you.
你好
Hello.
需要点什么?
What can I do for you?
我要买♥♥点治阴虱的药
I need to get some crab medicine.
什么?
What?
治阴虱的药
Crab medicine.
-我不… -你知道…
– I don’t… – You know…
治阴虱的药
Crab medicine.
我来看看 治阴虱的药
Let me see. Crab medicine.
-格拉迪斯! -什么?
– Gladys! – What?
治阴虱的药放在在三号♥架还是四号♥?
Is crab medicine Aisle 3 or Aisle 4?
治阴虱的药?
Crab medicine?
治阴虱的药!
Crab medicine!
治阴虱的药!
-是啊! -三号♥架!
– Yeah! – Aisle 3!
我来拿 谢谢 对不起
I’ll get it. Thanks. Excuse me.
您拿好了 祝你好运
Here you go. Good luck.
这药有没有什么特别的注意事项?
Are there special directions for this stuff?
我不知道 我来问问菲尔
I don’t know. Let me ask Phil.
菲尔 这种治阴虱的药…
Phil, this crab stuff…
有没有特别的用法 先生?
Is there any special application technique, sir?
他想看一看
He wants to see it.
保罗!
Paul!
我未来的女婿 我觉得应该是你
My future son-in-law. I thought that was you.
真是个惊喜啊
What a nice surprise.
桑德拉 你好
Sandra, hi.
世界真小啊 你来买♥♥什么的?
Small world. What brings you here?
事实上 是我有点东西忘了拿了…
Actually, I forgot something in…
我总算放心了 你妈妈决定…
I am so relieved that your mother decided…
不亲自在预演宴会掌勺了
not to cook the rehearsal dinner.
我不是说她手艺不好
I’m not saying anything about her cooking.
只不过是因为工程太大了
It’s a really big job.
我想起来了 我得帮她找个承办的酒席人
That reminds me. I’ve got to help her find a caterer.
你在这儿啊
There’s my guy.
你差点忘了拿你买♥♥的东西了
You almost left without your stuff.
对了 关于那些阴虱(螃蟹)…
Now, about those crabs…
很好吃的
They were delicious.
杰夫是个很好的厨师
Jeff is an incredible chef.
他给我开了一个…
He gave me a recipe for…
已经失传的蟹肉沙拉的菜谱
Crab Louie that was out of this world.
-真的? -是的 怎么了?
– Really? – Yeah. What?
你是厨师?
You’re a chef?
是的 我是
Yes, I am.
我正在上烹饪学校…
I’m putting myself through cooking school…
虽然在药店上班
working the pharmacy thing.
好像很不错嘛
Isn’t that wonderful?
有没有机会能请到你…
Is there a chance you might be able…
在周五去给20个人做晚餐?
to cook dinner for 20 people on Friday?
是保罗和我的女儿的结婚预演晚宴
It’s a rehearsal dinner for Paul and my daughter.
哇 我很荣幸…
Wow, I’m honored…
-我只能付你500美元 -行
– I can only pay $500. – Done.
-好极了 -不可思议
– Wonderful. – Incredible.
真容易 谢谢你
That was easy. Thank you.
巴基 快点
Bucky, come on.
他们会成为我们的亲家…
These are going to be our in-laws…
所以我们真的要确保…
so we really have to make sure that…
亲爱的 我是个推销裤子的
Honey, I’m a pants salesman.
我知道怎么跟人打交道
I know how to act around people.
我能卖♥♥裤子
I can sell pants.
运用你的天赋 宝贝
Give your gift, baby.
我想先进去再说
I like me inside.
-好 -好的
– Yes. – Yeah.
巴基 多萝茜 欢迎
Buck, Dorothy, welcome.
-真对不起我们迟到了 -没关系
– I’m so sorry we’re late. – You’re fine.
-你好 巴基 -过得怎么样?
– Hi, Buck. – How are you?
你家环境不错啊 肯尼
Nice area you got up here, Kenny.
是啊 我们很喜欢
Yeah, we like it.
是啊 我看到了你们的新奔驰
Yeah. New Benz, I see.
买♥♥那东西你们一定挨宰了吧
Must have gotten ripped off on that thing.
我不觉得 我是四处比较过的
I don’t think so. I looked around.
开个玩笑嘛 肯 好车啊
Just joshing, Ken. Fine vehicle.
你好 多萝茜 你好 巴基
Hi, Dorothy. Hi, Buck.
她来了
There she is.
-你好 -真是个美人啊
– Hi. – What a beauty.
腰真细…20英寸吗?
What is that waist… 20 inches?
什么?
Excuse me?
准新郎呢?
Where’s the groom-to-be?
他还没到
He’s not here yet.
你知道保罗的 来得总是有点迟
You know Paul. He always comes a little late.
你觉得那怎么样?
What do you think of that?
我们去喝点东西吧
Why don’t I get us all a drink?
我们已经喝掉六罐了
We’ve already had a six-pack.
来的路上喝的
We split that on the way up.
饭前点心 先生?
Hors d’oeuvres, sir?
看看这些河虾有多大
Look at the size of these shrimps.
是对虾
Prawns.
-干杯 甜心 -哦 亲爱的
– There you go, sugar. – Oh, sweetheart.
夫人?
Ma’am?
-你好 -保罗终于来了
– Hello. – Paul’s finally here.
对不起我迟到了
Sorry I’m late.
我正在跟你妈妈谈…
I was telling your mother about…
我为预演晚宴请到的厨师呢
the chef I hired to cater the rehearsal dinner.
一个正在学习做厨师的药剂师…
A pharmacist studying to be a chef…
真是有意思
that is really interesting.
厨房♥里有个非常特别的女士…
There’s a very special lady in the kitchen…
正急切的想看到你呢
who can’t wait to lay her eyes on you.
我们去看看巴吉阿姨
Let’s go find Aunt Budge.
我等不及让你认识她呢
I can’t wait for you to meet her.
他们真可爱
They are so cute.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!