a Daniel come to judgment丹尼尔来审判
当某一问题使人们困惑不已的时候,一位正直诚实的人做出了明智裁决,我们称这样的情况为a Daniel come to judgment。该表达与伪经《苏珊娜传》(History of Susanna )中丹尼尔(Daniel)的故事有关。丹尼尔以其智慧和巧妙的手段帮苏珊娜洗脱了通奸的无端指控。该词组出自莎士比亚的戏剧《威尼斯商人》(The Merchant of Venice )中第4幕第1场:
A Daniel come to judgement! yea a Daniel!
O wise young judge, how I do honour thee!
一个但尼尔来做法官了!真的是但尼尔再世!
聪明的青年法官啊,我真佩服你! (3)
(3) [译者按]译文引自朱生豪译、方平校《威尼斯商人》,见《莎士比亚全集》(三),北京:人民文学出版社,1978年,第77页。