and the number 17.
你怎么知道这是一个资本 ,而不是一点点“的”,嗯
– How do you know it was a capital A
and not a little A, hmm?
也许这就是他的名字。
Maybe that’s his name.
为什么会有人命名 鸟马17
– Why would anyone name a bird MA 17?
也许……他的 一个秘密特工。
– Maybe…
He’s a secret agent.
[笑]
(laughing)
(paper rustles)
等等,
Wait, I was kidding.
我是在开玩笑。
我可以帮你。
我想见见他。
我可以帮你。
I can help you, I’d like to meet him.
我想见见他。
我想见见他。
– Can’t. Work nights.
你不能,我工作晚。
– Wow, our schedules are so opposite.
哇,我们的工作时间表 相反。
好吧,我来与您合作。
Okay, I’ll come to work with you.
我下车在9,
I get off at nine,
and then afterwards, I can meet the parrot.
然后后来我 能满足鹦鹉。
– You can’t come.
你可以不来。
It’s dangerous.
这是很危险的。
– How?
怎么样
– You’re out in the middle of nowhere.
You never know who’s out there.
你在 中间的地方,
Robbers, axe murderers.
你永远不知道是谁的了。
劫匪,斧头凶手…
– Murderers still use axes?
凶手仍然使用轴
莱曼等待。
– Lyman, wait.
莱曼…
Lyman.
我会坐在远 侧的叉车。
I’ll sit on the far side of the truck.
我只是觉得它会很酷 夜间驾驶着,
I just think it would be cool driving around at night
帮助被困群众。
helping stranded people.
你怕什么
What are you afraid of?
我从来没有去过 怕什么。
– I’ve never been afraid of anything.
这是一个大胖子,
– Well, that’s a big fat one.
你害怕死我了,
You’re scared to death of me,
and I’m just a girl that likes you.
我只是一个 女孩喜欢你。
– Where does that come from?
哪里来的
You don’t even know me.
你甚至不知道我。
– I’ll help you with your parrot search.
我来帮你 您的鹦鹉搜索。
过去的事,鹦鹉说,
The last thing the parrot said, the bird in the air thing?
的B的空气的事情,
我想我知道它是从哪里。
I think I know where it’s from.
(phone ringing)
[手♥机♥噪音]
哦,看看谁得到了我的电♥话♥号♥码。
Well, look who’s got my number.
现在我已经得到了你的。
And now I’ve got yours.
(camera clicks)
– I got a put an ad in the paper and go to class.
我在放一个广♥告♥ 纸和去上课。
我撒了谎。我 怕的龙♥卷♥风♥。
And I lied.
I’m afraid of tornadoes.
PAQUET:教授“的评论DIT 金♥正♥日♥FAUT放任注意“
(speaking in foreign language)
非盟conditionel
莱曼
– Lyman?
“Qu’est-CE阙您pensez”
(speaking in foreign language)
(desk rattles)
莱曼…
Lyman?
(speaking in foreign language)
Scusi,COSA
我的意思是… “pourriez VOUS
– I mean.
(speaking in foreign language)
repeter LA的问题,
s’il您辫子吗“
非。
– [Teacher] No.
(class laughing)
(distant shoes clatter)
比KS。
– Thanks.
– I’ll put your order right in.
我会把您的订单,只有
你是如何…
– How are you…
玛吉
Margie,
今晚。
tonight?
为什么莱曼,就是你 开始交谈吗
– Why, Lyman, is that you starting a conversation?
我很好。
I’m very well.
我的脚受伤了。
My feet hurt.
不过还是谢谢你的关心。
But thank you for asking.
你怎么样
How are you?
我觉得……好吧。
– I feel…
Fine.
饿了,我猜。 我发现一只鹦鹉。
Hungry, I guess.
I found a parrot.
嗯。
– Ooh.
你真的这么认为吗
– You really think so?
是啊。
– Yeah.
我认为,这意味着
I think it means give some of what you have,
给你有什么 人什么也没有。
to the people with nothing.
这是很好的意见,从来没有人 了问题。
It’s good advice.
Nobody ever went wrong with that.
关于其他 事情,他说……
About the other things you said.
[无线电喋喋不休]
(radio chatters)
你吃。
– [Voiceover] Lyman. – You eat.
TOM RADIO:莱曼,你 仍然在玛吉的
– [Voiceover] Hey Lyman, you still at Margie’s?
当然是。
– Sure is.
– We got a jack-knifed rig flipped at the El Dorado turnoff.
我们已经有了一个插孔刀砍钻机 在翻转
黄金国倒胃口。
救护车卡住市中心。
The ambulance is stuck downtown.
– Copy that, Tom.
复♥制♥,汤姆,我就把他的 在温暖的晚餐。
I’ll put his dinner in the warmer.
感谢曾华倩。
– [Tom] Thanks, Margie.
(register beeping)
(grunting)
[叫声]
你怎么样
– How ya doin’?
– Scorched my crotch with my damn coffee.
卡车司机:烧我的裤裆 与我该死咖啡。
我觉得我的腿的爆发。
I think my leg’s broke.
EMT的方式。
– [Lyman] The EMT’s are on the way.
[手♥机♥铃♥声♥]
(grunting) (phone ringing)
[叫声]
(painfully grunting)
那你的女朋友吗
– Is that your girlfriend?
她不是我的女朋友。
– She’s not my girlfriend.

– Hello?
哎呀,告诉她我的工作。
– Geez, tell her I’m working!
FIONA手♥机♥:莱曼
– [Fiona] Lyman?
– He’s kinda busy right now,
他现在有点忙,
he’s gonna have to call you right back.
他会打电♥话♥ 你马上就回来。
– [Fiona] He’s gonna want to hear this.
Tell him it’s about the bird.
等一下…她说: 它是关于鸟。
– Hold on, she says it’s about the bird.
挂断电♥话♥!
– Hang up!
– I was right.
我是正确的。
That thing the bird said, it’s from the Bible.
鸟说的那件事, 它是从“圣经”。
– Really?
She said that thing he said is from the Bible.
真的吗
– Just hang up, man!
她说,他所说的事情, 它是从“圣经”。
– It’s kind of mystical and spiritual.
刚挂断电♥话♥,男人!
– [Injured Guy] No kiddin’.
这是一种神秘的, 精神…
– I don’t know, I just think it’s one
very special kind of bird.
我不知道,我认为这是 一个很特别的鸟。
– Ma’am,
you tell that bird to pray for me, will ya?
夫人,你能告诉鸟 为我祷告,好吗
– [Fiona] I don’t really know what it means,
我真的不知道 这是什么意思,
but I think it’s important.
但我认为这很重要。
Lyman?
莱曼
– For Pete’s sake.
(phone ringing)
为了皮特的缘故。
– Lyman, why would that man
莱曼,那个男人为什么会要 鸟…
want the bird– – [Voiceover] Lyman?
莱曼
母亲在电♥话♥上: 莱曼是谁
Who’s Lyman?
– Oh, it’s um…
哦,呃… 这是无人妈妈,
It’s no one, Mom.
呃,这是怎么回事呢
Uh, what’s up?
– [Voiceover] I know it’s someone special
我知道这是有人 特别当你
when you whisper, Fiona Christina.
耳语,:菲奥娜克里斯蒂娜。
我是一名图书管♥理♥员♥。 我低声说。
– I’m a librarian.
I whisper.
不,你不会。
– [Voiceover] No, you don’t.
菲奥娜,还记得我们谈谈吗 没有人不可用,这个时候
Fiona.
Remember our little talk, no one unavailable this time?
在哪里可以找到呢
Where do you find them?
妈妈,我都快30了,你 可我现在停止提高
– Mom,

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!