菲奥娜是一个 参与的人。
(horn blaring)
[响着喇叭]
Move!
动起来!
Get out of the way!
出去的方式!
(truck revving)
(tires screeching)
(radio chattering)
(voices chattering)
“不!”弗洛伊德!
– No! Floyd!
没有弗洛伊德!
No! Floyd!
弗洛伊德!
Floyd!
初恋!
No!
Floyd!
Lyman!
(SUV thuds) (tires screech)
(shoes clattering) (radio chattering)
(speaking in foreign language)
DR。多尔蒂: 而旁边的亲属
– Any next of kin?
不
– No.
无。
None.
我需要你的事故报告。
I need your accident report.
嗨,爸爸。
– Hi Daddy.
它吮吸。
It sucks.
妈妈,我需要再回家。
Mom, I need to come home again.
就在那里。
– Right there.
我以为他 不能站弗洛伊德。
– And I thought he couldn’t stand Floyd.
不,他只是不能让 自己太靠近
– [Frank] No, he just couldn’t let himself get too close
一个活着的狗,这是所有。
to a live dog, that’s all.
敬请期待!
– [Zane] Stay tuned!
你是一个幸运的鹦鹉。
– You are one lucky parrot.
(whimpering)
[鸣叫]
(house rumbling)
(wings flapping)
龙♥卷♥风♥!
– Tornado!
龙♥卷♥风♥!
龙♥卷♥风♥!
Tornado!
[叫声]
(grunting)
(wind howling)
(grunting)
(chirping)
什么
What?
赞恩
Zane.
FIONA VO:莱曼,我 你与我同在。
– [Fiona] Lyman, I’m taking you with me.
我想给你我的家人。
I want to give you my family.
您可以不工作了一段时间 无论如何,我有几个星期
You can’t work for a while anyway,
and I have a few weeks until my next job,
直到我的下一份工作,
so I thought we could look out for each other.
所以我想我们可以 看对方。
你终于可以看到一些 其余的星球。
And you can finally see some of the rest of the planet.
你是感冒了一个星期。
You were out cold for a week.
然后,你开始告诉 我吉普赛人。
Then you started telling me about gypsies. (chuckles)
我和医院的工作人员的一半。
Me and half the hospital staff.
他们终于让我 你今天早上服用。
They finally let me take you this morning.
我会停下来,如果你 想要转身。
I’ll stop, if you want to turn around.
第9频道给我打电♥话♥。
Call me on channel nine.
在这种状态下,它是 不轨
– In this state, it is against the law
牵引拖车 有人在。
to haul a trailer with someone in it.
除非你已经有了一个 特殊许可证。
– Unless…
You’ve got a special license.
弗兰克和尼尔和汤姆的帮助下,
Frank and Neil and Tom helped,
,不要担心, 这一切顺利通过验收。
and don’t worry,
it all passed inspection.
你为什么不问我吗
– Why didn’t you ask me?
嗯,你已经 上痛下杀手。
– Well, you’ve been on pain killers.
另外,我不相信 您将取得突破。
Plus I didn’t trust you to make the break.
你是不可靠的时 涉及到自己的利益。
You’re unreliable when it comes to your own interests.
我仍然感到困惑。
– I still get confused.
再次告诉我…
Tell me again.
哦,当你扔 他给我,我抓住了他,
– Oh well, um, when you threw him to me, I caught him,
但后来我坚持我的 手指在他的眼睛。
but then I stuck my finger in his eye.
他会得到更好的了。
He’ll get better, too.
菲奥娜,我从来没有 被外界县行。
– Fiona, I’ve never been outside the county line.
不要在我的整个生命。
Not in my whole life.
只是等待,直到你看到 大西洋。
– Just wait till you see the Atlantic Ocean.
菲奥娜…
– Fiona.
你知道吗
– And you know what else?
I got a tool belt to snap onto your wheelchair,
我带了一个工具捕捉到 您的轮椅,以防万一。
just in case.
我们已经准备好了。
We’re prepared.
究竟发生了什么…
– What the heck.
让我们去。
Let’s go.
让我感到吃惊。
Surprise me.
(“You Angel You” by Bob Dylan)
You angel, you
Your essence got me under your wing
The way you walk and the way you talk
I feel I could almost sing
You angel, you
You’re as fine as anything’s fine
I just want to watch you talk
With your memory on my mind
You know, I can’t sleep at night for trying
Yes, I never did feel this way before
I never did get up and walk the floor
If this is love then give me more
And more and more and more and more
You angel, you
You’re as fine as can be
The way you walk and the way you talk
Is the way it ought to be
You know, I can’t sleep at night for trying
Never did feel this way before
Never did get up and walk the floor
If this is love then give me more
And more and more and more and more
You angel, you
You got me under your wing
The way you walk and the way you talk
I swear it makes me sing
(mellow instrumental music)