山雀
自然赠予你
树冠 微风 肩头的暴雨
片刻后生成
平衡 忠诚 不息的身体
捕食饮水
清早眉间白云生
跳跃漫游
晚来拂面渤海风朝霞化精灵
轻快 明亮 恒温的伴侣
她与你共存
违背 对抗 相同的命运
爱与疼痛
不觉茫茫道路长
生活历险
并肩莽莽原野荒山崖复远望
仓皇 无告 不回的河流
平原不可见
晦暗 无声 未知的存亡
大雾重重
时代喧哗造物忙
火光忷忷
指引盗寇入太行大雾重重
时代喧哗造物忙
火光忷忷
指引盗寇入太行
English #1 – Chickadee
Nature’s gift of
tree canopy, gentle breeze, and rainstorm upon your shoulders
Soon they produce
a balanced, loyal and restless body
Morning clouds gather at your eyebrows
as she eats and drinks
Evening breeze from Bohai Sea touches your face
as she hops and roamsFrom morning clouds there emerges
a little fairy, your brisk, bright and warm-blooded company
She stays by your side
defying, confronting your common fate
Love and pain
ease the endless journey
An adventures life
side by side, on a vast wastelandGazing at the cliff’s edge
at the panicky, desperate river never to return
and the invisible plains
of their silent, vague and uncertain existences
Dense fogs
around the hustling times that hurried on producing
Fire ablazes
and guides the bandits into the Taihang MountainsDense fogs
around the hustling times that hurried on producing
Fire ablazes
and guides the bandits into the Taihang Mountains
Submitted by Wei Leran
Author’s comments:
The title, 山雀 (lit. mountain sparrow), probably stands for great tit (parus major). But for some mysterious reasons it doesn’t sound right to me.