溜溜的情歌
溜溜的情歌 成就千古绝唱
世间的人们 把你向往
打箭炉的月亮圆又亮
雪域康定 我的家乡
跑马山上有那心爱的姑娘
跑马山下垭拉河日夜歌唱
美丽的康定人间天堂
五色海子吆为你梳妆
折多河在为你跳着锅庄
木格措保佑你平安吉祥
溜溜的情歌 唱了千万遍
溜溜的小船 行了千万年
溜溜的情人 相约到百年
溜溜的爱情 流传到永远
哦呀啦索
张家的大哥去了远方
李家的大姐改变了往日的模样
潇洒英俊的小伙哦
美丽漂亮的姑娘哟
歌声美 心儿醉
醉了胸膛 醉了月亮 醉了太阳
English #1 – a little love ditty
a little love ditty becomes poetry for the ages
all of humanity is drawn to youthe moon over dartsedo is round & bright
snowcapped kangding, my homeland
there’s a beloved girl on paomo mountain
singing day & night at yarra river below paomo mountainbeautiful kangding is a paradise on earth
colorful changhaizi lake is all dressed up for you
zheduo river is doing a folk dance for you
mugecuo blesses you peace & happinessa little love ditty sung thousands of times
a little boat sailing for thousands of years
a little lover’s pact for hundreds of years
a little love affair relayed for eternity
oh-ya-luo-suothe eldest chang brother has gone far away
the eldest lee sister has changed her looks
oh, what a handsome boy
yo, what a pretty girl
gorgeous singing, so intoxicating
intoxicating the bosom, the moon, & the sun
Submitted by blitzonic
Author’s comments:
打箭炉 = dartsedo (ancient tibetan county, currently called kangding in chinese)
康定 = kangding (county in china’s sichuan province)
跑马山 = paomo mountain (part of hengduan mountain range 横断山脉 that extends into kangding)
垭拉河 = aka 雅拉河 yarra river (in sichuan)
海子 = aka 长海子 changhaizi lake (in sichuan)
折多河 = zheduo river (in sichuan)
锅庄 = aka 锅庄舞 (popular tibetan folk dance)
木格措 = mugecuo (nature reserve park in sichuan)
张家的大哥、李家的大姐 = referring to eldest offsprings of the fictional chang (zhang) & lee (li) families
n.b. the song namechecks many sichuan places, & also borrows liberally from sichuan folk songs, specifically a famous kangding ditty called 跑马溜溜的山上 (aka 康定情歌).
English #2 – Yo-Yo a love song
Yo-Yo a love song ,The achievements of poetic masterpiece through the ages.
Worldly peoples ,People yearn for you .
The moon is round tachienlu and bright in dartsedo town
The snowy Kangding,my hometown.
The lovely girl is in there above the horse race hills.
Wu La river day and night singing ,down the horse race hills.
The beautiful Kangding an earthly paradise .
Colored changhaizi lake,oh,Dressing your dress .
The multi-fold River for you,Dance Guozhuang dance .
Mug-la-cuo can bless you peace auspicious.
Yo-Yo a love song,Sing a song of millions of times.
Yo-Yo wallnut shell, travelled millions of years.
Yo-Yo lover,make an appointment to the hundred years.
Yo-Yo love,Spread forever .Oh-Ya-La-Suo
Zhang’s brother went far away
The Li family’s eldest sister has changed the past style
Oh!!! How Handsome boy , Yo!!!
Oh!!! How Beautiful girl, Yo!!!
Singing beautiful and the heart drunk .
the thorax yet drunk ,the moon yet drunk,the sun yet drunk
Submitted by wuhuahua089
Author’s comments:
打箭炉 = dartsedo (ancient tibetan county, currently called kangding in chinese)
康定 = kangding (county in china’s sichuan province)
跑马山 = paomo mountain (part of hengduan mountain range 横断山脉 that extends into kangding) the horse race hills
垭拉河 = aka 雅拉河 yarra river (in sichuan)
海子 = aka 长海子 changhaizi lake (in sichuan)
锅庄 = aka 锅庄舞 (popular tibetan folk dance)
木格措 = Mug-la-cuo (nature reserve park in sichuan)
张家的大哥、李家的大姐 = referring to eldest offsprings of the fictional chang (zhang) & lee (li) families