没有烟总有花

游戏再好玩
不过烧时间
拒绝有多难
继续更加为难

神秘的火花
亦迟早凋残
难习惯
迟早惯

不可爱
亦会越爱越灿烂
你爱他有几晚
从前多平凡
都一般晚餐

越爱越看越灿烂
如合起双眼
从前的烟花
如灰飞的眉弯

如浮云没有烟
花园总有花
可以放下
不必恋上
那暂借芳华

童年时没有他
记忆一般似画
亦每天吸气
每天呼气
不用靠它
谁觉得牵挂

游戏再好玩
不过烧时间
拒绝有多难
继续更加为难

神秘的火花
亦迟早凋残
难习惯
迟早惯

不可爱
亦会越爱越灿烂
你爱他有几晚
从前多平凡
都一般晚餐

越爱越看越灿烂
如合起双眼
从前的烟花
如灰飞的眉弯

如抬头没有烟
心中总有花
烧散过后烟花
总会似白雪无瑕
如从来没有他
记忆怎需要他
亦那么吸气
那么呼气
哪会惊怕

如浮云没有烟
花园总有花
可以放下
不必恋上
那暂借芳华

童年时没有他
记忆一般似画
亦每天吸气
每天呼气
不用靠它
谁觉得牵挂


Sparkles need no smoke

Fun to play more games
Though time is squandered
So hard to refuse
Even more awkward to continue

Mysterious sparkles of fire
Will eventually extinguish
Tough to adapt
Eventually will adapt

Even unrequited love
Will seem to glow brighter when indulged
How many nights have you loved him
The past so vapid
Like an average dinner

Keep loving it seems to glow more brilliant
With your eyes shut
Bygone fireworks
Like glancing ashes over your brows

If clouds lose their vapours
Gardens will still host flowers
You can let it go
No need to obsess over
That transient splendour

He never existed in (your) childhood
Memories are usually sketchy
As (you) inhale each day
(you) exhale each day
Dismiss him
Who would feel it matters

Fun to play games
Though time is squandered
So hard to refuse
Even more awkward to continue

Mysterious sparkles of fire
Will eventually extinguish
Tough to adapt
Eventually will adapt

Even unrequited love
Will seem to glow brighter when indulged
How many nights have you loved him
The past so vapid
Like an average dinner

Keep loving it seems to glow more brilliant
With your eyes shut
Bygone fireworks
Like glancing ashes over your brows

Even though (you see) no smoke when (you) look up
Sparkles are always in (your) heart
Once the fireworks faded
It always looked purest snow-white
If you never had him
How do (you) need him to make memory
Just like inhaling like so
Exhaling like so
No need to be frightened

If clouds lose their vapours
Gardens will still host flowers
You can let it go
No need to obsess over
That transient splendour

He never was a part of (your) childhood
Memories are usually sketchy
As (you) inhale each day
(you) exhale each day
Dismiss him
Who would feel it matters

Submitted by justanotherone

Author’s comments:
The way this is worded needs a bit of background, it is dissecting the term 煙花 (fireworks) into its character constituents. 煙花 literally 煙 (smoke, vapour, fumes) 花 (flower, but also splendour, patterns, sparkles amongst other meanings, even scratches). By default however, seen on its own, 花 is unambiguously flower. The lyrics appears to link smoke with unrequited love and sparkles with happiness; idea is that happiness still exists even after abandoning one’s futile infatuation.

Breaking this into component characters does cause a bit of awkwardness going through translations.

如抬頭沒有煙, 心中總有花
This is a touch incoherent to me even for a stretched metaphor. Could it be trying imply that sparkles (from fireworks) are always there even though no smoke was visible? Perhaps someone else could see the intended meaning more clearly.

谁觉得牵挂
More directly, “who feels tethered”

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!