混沌初开之时
In the beginning…
世界只有一片汪♥洋♥
there was only ocean…
直到母亲岛
until the Mother Island emerged.
特菲提出现
Te Fiti.
特菲提之心拥有世上最强大的力量
Her heart held the greatest power ever known.
能够创造生命
It could create life itself.
特菲提创造了世间一切生命
And Te Fiti shared it with the world.
可不久之后
But in time…
有些人开始寻找特菲提之心
some began to seek Te Fiti’s heart.
他们坚信 得到它
They believed if they could possess it…
就能获得创造一切的强大力量
the great power of creation would be theirs.
有一天
And one day…
这些人中最大胆的一位
the most daring of them all…
跨越浩瀚的海洋去夺取特菲提之心
voyaged across the vast ocean to take it.
他是主宰风与海的半神
He was a demigod of the wind and sea.
他是一名勇士
He was a warrior.
一位魔术师
A trickster.
一个能用他神奇鱼钩的法力
A shapeshifter who could change form…
随意变换形体的变形者
with the power of his magical fish hook.
他的名字叫作
And his name…
毛伊
was Maui.
但是失去了心之后 特菲提开始瓦解
But without her heart, Te Fiti began to crumble…
创造出了可怕的黑暗
giving birth to a terrible darkness.
毛伊试图逃走
Maui tried to escape…
但碰上了另一个寻找特菲提之心的人
but was confronted by another who sought the heart.
特卡
Te Ka!
他是土与火的恶魔
A demon of earth and fire.
毛伊被从空中击中
Maui was struck from the sky…
从此了无踪迹
never to be seen again.
而他的魔法鱼钩和特菲提之心
And his magical fish hook and the heart of Te Fiti…
一起沉入了大海
were lost to the sea.
即使在一千年之后的今天
Where, even now 1,000 years later…
特卡和深海的恶魔
Te Ka and the demons of the deep
仍在寻找特菲提之心
still hunt for the heart.
他们隐藏在不断蔓延的黑暗之中
Hiding in a darkness that will continue to spread…
赶跑我们的鱼群
chasing away our fish…
侵占一座又一座岛屿
draining the life from island after island…
我们所有人都将
until every one of us is devoured…
被那嗜血的死亡魔爪
by the bloodthirsty jaws…
吞噬殆尽
of inescapable death!
但总有一天
But one day…
会有人找到特菲提之心
the heart will be found…
那个人将驶过环礁 扬帆远航
by someone who will journey beyond our reef…
找到毛伊
find Maui…
带他穿洋过海
deliver him across the great ocean…
归还特菲提之心
to restore Te Fiti’s heart…
拯救众生
and save us all.
谢谢 母亲 讲到这儿就行了
Thank you, Mother. That’s enough.
爸爸
Papa.
谁都不准越过环礁
No one goes outside the reef.
这里很安全 世上没有黑暗势力
We are safe here. There is no darkness.
也没有什么怪兽
There are no monsters.
怪兽 怪兽
Monsters! Monsters!
-不不 没有怪兽 -黑暗势力来了
– There’s no monsters, no monsters. – It’s the darkness!
不 环礁外只有风暴和汹涌的大海
No, there is nothing beyond our reef, but storms and rough seas.
我要吐了
I’m gonna throw up.
只要我们大家都待在这座岛上
As long as we stay on our very safe island…
就会很安全
we’ll be fine.
传说都是真的
The legends are true.
一定有人会扬帆远航的
Someone will have to go.
母亲 莫图鲁尼岛就是天堂
Mother, Motunui is paradise.
谁还想去别的地方呢
Who would want to go anywhere else?
莫阿娜
Moana!
总算找到你了 莫阿娜
There you are, Moana.
你在做什么 吓坏我了
What are you doing? You scared me.
干嘛 我想回去
What? I wanna’s go back.
我知道 但你不能靠近海边
I know, I know. But you don’t go out there.
那里很危险
It’s dangerous.
莫阿娜 走吧
Moana, come on.
我们回村子去
Let’s go back to the village.
你是我们族人的下一任伟大的酋长
You are the next great chief of our people.
你会做许多了不起的事 我的小宝贝
And you will do wondrous things, my little minnow.
没错 但首先你要清楚自己的所属之地
Oh, yes. But first, you must learn where you’re meant to be.
*莫阿娜驾到*
*Moana*
*大伙 都让开*
*Make way, make way*
*莫阿娜 你是时候该知晓*
*Moana, it’s time you knew*
*你有莫图鲁尼村就已足够*
*The village of Motunui is all you need*
*舞者们在排练*
*The dancers are practicing*
*伴着古老的歌♥曲起舞*
*They dance to an ancient song*
*要新歌♥干嘛 我们只要这首老歌♥*
*Who needs a new song, this old one’s all we need*
*继承传统是我们的使命*
*This tradition is our mission*
*莫阿娜 还有很多事要做*
*And Moana, there’s so much to do*
*别被芋头给绊了脚 你有它已足够*
*Don’t trip on the taro root. That’s all you need*
*劳动成果 人人共享*
*We share everything we make*
*有说有笑 编织篮子*
*We joke and we weave our baskets*
*渔夫从大海归来*
*The fishermen come back from the sea*
*我想看看*
*I wanna see*
*别走远*
*Don’t walk away*
*莫阿娜 快快坐下*
*Moana, stay on the ground now*
*族人需要一位酋长*
*Our people will need a chief*
*就是你*
*And there you are*
*终有一天*
*There comes a day*
*当你回首 就会明白真正的幸福*
*When you’re gonna look around and realize happiness is*
*就在你的所属之地*
*Where you are*
*瞧瞧这椰子*
*Consider the coconut*
*什么 瞧瞧这椰树*
*The what? Consider its tree*
*我们充分利用椰子的每一处 我们有它已足够*
*We use each part of the coconut. It’s all we need*
*纤维制成鱼动♥*♥态♥*♥网♥*
*We make our nets from the fibers*
*椰汁清甜可口*
*The water is sweet inside*
*树叶生火 椰肉烹调*
*We use the leaves to build fires we cook up the meat inside*
*瞧瞧这些椰子*
*Consider the coconuts*
*这树干和树叶*
*The trunks and the leaves*
*小岛给予我们所需*
*The island gives us what we need*
*无人离开*
*And no one leaves*
*没错 我们留在这里*
*That’s right, we stay*
*这里安全又富饶*
*We’re safe and we’re well-provided*
*未来引导我们之人*
*And when we look to the future*
*就是你*
*There you are*
*不用担心*
*You’ll be okay*
*你会学我所学*
*In time you’ll learn just as I did*
*你必须在所属之地找到幸福*
*You must find happiness right where you are*
*我喜欢随海浪起舞 伴着潮起潮落*
*I like to dance with the water the undertow and the waves*
*海水十分顽皮 但我就喜欢它淘气*
*The water is mischievous. I like how it misbehaves*
*村民们可能觉得我疯了*
*The village may think I’m crazy*
*或者我的思维漂得太远*
*Or say that I drift too far*
*可一旦你知晓所爱 这才是真正的你*
*But once you know what you like. Well, there you are*
*女儿像爸爸 顽固又骄傲*
*You are your father’s daughter stubbornness and pride*
*他的教导自有道理 但你的心声也许不同*
*Mind what he says but remember, you may hear a voice inside*
*如果你内心轻喃 追随最远的那颗星*
*And if the voice starts to whisper to follow the farthest star*
*莫阿娜 那心声就是真实的你*
*Moana, that voice inside is who you are*
爸爸
Dad!
我只是看看那些船 没打算登船
I was only looking at the boats. I wasn’t gonna get on ’em.
来吧 我给你看样东西
Come on. There’s something I need to show you.
从你出生起
I’ve wanted to bring you here
我就一直想带你来这里
from the moment you opened your eyes.
这是个神圣的地方
This is a sacred place.
酋长之地
A place of chiefs.
总有一天
There will come a time…
你会站在这峰顶
when you will stand on this peak

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!