纽约市
未来
The future.
一个荒凉的黑暗世界
A dark desolate world.
一个充满战争与痛苦的世界
A world in war, suffering, loss…
双方两败俱伤
on both sides.
变种人和敢于帮助他们的人类
Mutants and the humans who dared to help them,
共同对抗一个无法战胜的敌人
fighting an enemy we can not defeat.
我们的命运是否注定如此
Are we destined on this path?
注定像以往许多物种那样自取灭亡
Destined to destroy ourselves like so many species before us?
还是我们的进化能快到足以改变自身
Or can we evolve fast enough to change ourselves?
改变我们的命运
Change our fate?
未来当真已成定数吗
Is the future truly set?
逆 转 未 来
X战警
逆 转 未 来
X战警
莫 斯 科
他们来了
They are here!
没时间了
Time’s up!
哨兵
Sentinels!
太阳黑子
Sunspot.
走吧
Let’s go!
闪烁
Blink!
不
No!
你们来晚了 混♥蛋♥
It’s too late, assholes!
过来
Come here!
双手举起来
Get your hands up!
-趴下 -不
– Get down! – No!
不
No!
活下来的寥寥无几了
So few of us left.
教授
Professor.
找到他们了
We found them.
中国
教授
Professor.
-波比 -暴风女
– Bobby. – Hey, Storm.
嗨 小鬼
Hey, kid.
教授
Professor.
您来了
You made it.
只要哨兵发动袭击
Whenever the Sentinels attack,
战戟就能发现它们
Warpath spots them.
于是我把毕肖普送回过去
And I sent Bishop back
在袭击发生前警告我们
to warn us of the attack before it happens.
闪烁搜索到下一个安全点 然后…
Blink scouts the next site and…
然后在它们发现之前我们就离开了
Well then we leave before they ever know we were there.
因为我们从未出现在那里
Because we never were.
什么叫你们从未出现在那里
What do you mean you were never there?
她把毕肖普送回到几天前
She projects Bishop back in time few days
提醒其他人将会发生这次袭击
to warn the others of the coming attack.
她能让毕肖普回到过去
She sends Bishop back in time?
不 只是他的意识
No, just his consciousness,
回到了更年轻的自己身上
in to his younger-self, into his younger body.
厉害
Wow!
这也许行得通 查尔斯
This might just work, Charles.
什么行得通
What might work?
哨兵计划
The Sentinel Program
最初是由玻利瓦尔·特拉斯克博士策划的
was originally conceived by Dr. Bolivar Trask.
在70年代早期
In the early 70s
他是全球首屈一指的武器设计师
he was one of the world-leading weapons designers.
但暗地里 他开始在变种人身上进行实验
But covertly he had begun experimenting on mutants,
利用他们的天赋来辅助他的研究
using their gifts to fuel his own research.
有一个变种人发现了他的所作所为
There was one mutant who had discovered what he was doing.
一个能够变身成任何人的变种人
A mutant with the ability to transform herself into anyone.
魔形女
Mystique.
我认识的她叫瑞雯
I knew her as Raven.
我们少时相遇 并一起长大
We met when we were children, grew up together.
她就像是我的妹妹
She was like a sister to me.
我试着帮助她
I tried to help her,
却反令她与我渐行渐远
but only succeeded in driving her away.
她在全球范围内追杀特拉斯克
She hunted Trask across the world.
1973年 美国侵越战争结束后
And at the Paris Peace Accords in 1973
在签订巴黎和平协定时
after the Vietnam War,
她找到了特拉斯克
she found Trask,
并杀了他
and killed him.
那是她第一次杀人
It was the first time she killed.
但不是最后一次
Wasn’t her last.
但杀死特拉斯克并没有带来她预期的结果
But killing Trask did not have the outcome she expected.
反而令政♥府♥看到了这个计划的必要性
It only persuaded the government of the need for his program.
那天 他们抓住了她
They captured her that day.
对她进行折磨和实验
Tortured her. Experimented on her.
在她的DNA中
In her DNA,
他们发现了她变形能力的秘密
they discovered the secret to her powers of transformation.
这为他们提供了关键信息
It gave them the key they needed
让他们制♥造♥出了能适应任何变种力量的武器
to create weapons that could adapt to any mutant power.
在不到50年的时间里
And in less than 50 years,
那毁灭过无数变种人的机器就问世了
the machines that have destroyed so many of our kind were created.
一切都始于1973年那一天
And it all started that day in 1973,
她首开杀戮的那天
the day she first killed,
她真正成为魔形女的那天
the day she truly became Mystique.
您想回到那时候
You wanna go back there?
如果我可以找到她
If I can get to her,
停止这场暗♥杀♥
stop the assassination,
让她远离他们的魔爪
keep her out of their hands,
那我们就能阻止哨兵的出现
then we can stop the Sentinels from ever being born.
并将这场战争扼杀在摇篮里
And end this war before it ever begins.
我可以把一个人送回几周前
I can send someone back a couple of weeks,
也许一个月前 但你们说的是几十年
maybe a month, but you’re talking about going back decades.
教授 您拥有全世界最强的大脑
You have the most powerful brain the world, Professor.
但意识被拉扯到极限时就会断裂
But the mind can only stretch so far before it snaps.
这会毁掉您的 抱歉
It will rip you apart. I’m sorry.
没人能在这种旅行中存活
No one can survive that trip.
如果有人的意识即使断裂了也能恢复呢
What if someone’s mind has a way of snapping back.
如果断裂之后马上就能自愈呢
What if someone can heal as fast as they’re ripped apart.
这很冒险
It’s a risk.
这我知道
Yeah, I’m getting that.
不止是对你
Not just for you.
你这么做会改变历史
You do this, you change history.
目的就是改变历史
Well, that’s kind of the point.
我们中有人可能会被杀
Some of us could be killed.
有的甚至从一开始就不存在
Some of us may never be born.
我们完全不知道事情的发展方向
We have no idea how things may change.
我们也可以坚持
We could keep going.
继续战斗
Keep fighting.
什么时候是个头
Until what?
你得做出决定
You’ve got a decision to make.
你们可以一直把毕肖普送回过去
You can keep sending Bishop back in time
一次又一次地警告你们
over and over again to warn you,
直到有一天 他失败了 全军覆没
until one day, he doesn’t make it, and you all die.
或者你们放弃这样的人生
Or you can give up this life.
这样他们和在这场战争里死去的其他人
So that they and everyone else who died in this war
都能有真正的未来
can actually have a future.
你是在让我们为了一个
You’re asking us to sacrifice our lives
连我们都有可能不存在的未来牺牲自己
for a future we might not even be a part of.
没错
Yes.
第二次机会
A second chance.
给所有人更好的机会
A better chance for everyone.
我的人需要投票表决
My people need to vote.
他们刚投了
They just did.
他们加入
They’re in.
好了 散开吧
Okay, spread out.
各就各位
Take you positions.
我会在过去的我身上醒来 鬼知道会在哪
So I wake up in the my younger body god knows where,
然后呢
then what?
你要到我家去找我
You’ll need to go to my house and find me.
说服我相信这一切