这可以是任何一个小朋友的房♥间
This could be the room of any small boy.
但其实 不是的
But in fact… It’s not!
这是一个特别的小男孩的房♥间
It’s the room of one young boy in particular,
他叫克里斯多夫·罗宾
named Christopher Robin.
克里斯多夫·罗宾有丰富的想象力
Now, Christopher Robin has a very active imagination,
还有异乎寻常的收集东西的能力
not to mention the uncanny ability to collect things.
大东西 小东西 黏黏的东西
Big things, small things, sticky things…
但最爱的东西还是他的动物公仔
But his favourite things are his stuffed animals.
看 就是他们
Ah! There they are now!
有的可爱 有的古怪
A charming and eccentric cast of characters.
这其中他最好的朋友
And his best friend among them
便是小熊维尼
is a bear named Winnie the Pooh.
或者只叫 维尼
Or Pooh, for short.
他们一起在百亩森林中
Together they had many unusual adventures,
经历了许多不同寻常的故事
that all happened right here, in the Hundred Acre Wood.
百亩森林的深处
Deep in the Hundred Acre Wood,
克里斯多夫·罗宾的乐园
Where Christopher Robin plays,
你会找到他童年时
You’ll find the enchanted neighbourhood,
迷人的环境 友爱的邻居
Of Christopher’s childhood days.
驴子屹耳是他的朋友
A donkey named Eeyore is his friend,
还有袋鼠妈妈 小豆和跳跳虎
And Kanga and little Roo and Tigger, too
瑞比 小猪还有猫头鹰
There’s Rabbit and Piglet and there’s Owl
但维尼才是我们的主角
But most of all Winnie the Pooh
小熊维尼 小熊维尼
Winnie the Pooh Winnie the Pooh
毛茸茸胖乎乎憨厚可爱
Tubby little cubby all stuffed with fluff
他就是小熊维尼 小熊维尼
He’s Winnie the Pooh Winnie the Pooh
大家都爱的笨笨熊
Willy-nilly silly old bear
小熊维尼 小熊维尼
Winnie the Pooh Winnie the Pooh
毛茸茸胖乎乎憨厚可爱
Tubby little cubby all stuffed with fluff
他就是小熊维尼 小熊维尼
He’s Winnie the Pooh Winnie the Pooh
大家都爱的笨笨熊
Willy-nilly silly old bear
第一章
Chapter one,
小熊维尼有很重要的事情去做
in which Winnie the Pooh has a very important thing to do.
当太阳在百亩森林升起
As the sun rose over the Hundred Acre Wood,
维尼从床上跳起来
Pooh leapt out of bed
开心的迎接新的一天
and greeted the day with much enthusiasm.
-蜂蜜 -维尼
– Honey. – Pooh?
蜂蜜 请再多给点
More honey, please.
我说 维尼
I say, Pooh?
维尼
Pooh?
赶快起床
Oh, do wake up.
维尼
Pooh!
讨厌 我正做着美梦
Oh, bother. I was having the most wonderful dream.
是啊 但也该起床了
Yes, but it’s time to wake up.
今天还有重要的事等着你去做
You have a very important thing to do today.
你指什么
Like what?
如果我现在就告诉你
Well, if I told you that,
不就没有这个故事了吗 是吧
I’d ruin the rest of the story, wouldn’t I?
当然
Of course.
还有什么比吃一点东西
What could be more important
更重要的
than a little something to eat?
也许应该吃多一点
Or perhaps a little larger something.
我的小肚子 别着急 我知道该怎么办
Not to worry, tummy. I always know what to do.
小维尼会照顾好他的小肚子
A Pooh Bear takes care of his tummy
用甜美无比的东西
He fills it with things that are sweet
小维尼会照顾好他的小肚子
A Pooh Bear takes care of his tummy
就要吃呀 吃呀 吃
By never forgetting to eat
当肚子渴望蜂蜜
When it is growly and glummy
呱呱乱叫时
a search for the honey is on
小维尼总有诀窍
The Pooh has a knack
能找到美味
for finding a snack
除非所有的蜂蜜
Unless all the honey is…
都没了
Gone?
小维尼会照顾好他的小肚子
A Pooh Bear takes care of his tummy
肚子不必太过烦恼
No need for the tummy to fret
小维尼会照顾好他的小肚子
A Pooh Bear takes care of his tummy
他明白肚子的需要
He knows what his tummy must get
别担心我圆圆的肚皮
Don’t worry, my round little chummy
我听到了你饥饿的声音
I’m hearing your ravenous plea
如果没有蜂蜜
When there is no honey
维尼就带上肚皮
the Pooh takes the tummy
去各处寻找蜂蜜
Wherever the honey will be
我的朋友都有多余的蜂蜜
My friends are out there with honey to spare
满足我和我的
And they will take care of my tummy
小肚子
and me
讨厌
Bother.
好熟悉的叹息
I know that sigh.
早上好 屹耳
Good morning, Eeyore.
多美好的一天 不是吗
Lovely day, isn’t it?
要是我也这么觉得就好了
Wish I could say yes, but I can’t.
天 屹耳
Oh my, Eeyore.
你这里不会恰巧
You wouldn’t happen to
有些蜂蜜吧
have any honey lying about, would you?
我的蜂蜜好像吃光了
You see, I seem to have run out.
对啊 好主意 小肚子
Oh, yes. Good idea, tummy.
也许我应该从后面看看
Perhaps I should look in back.
讨厌 这也没有蜂蜜
Bother. No honey in here, either.
怎么
What?
屹耳 你的尾巴怎么了
Eeyore, what has happened to your tail?
我的尾巴怎么了
What has happened to it?
它不在那里了
Well…it isn’t there.
这解释了很多事 说明了一切
That accounts for a good deal. That explains everything.
怪不得
No wonder.
在这里 就是它 在哪我都能认出来
Oh! There it is. I’d recognize it anywhere.
我出生的那棵树
The very tree where I was hatched.
我记得妈妈在这里划下这些记号♥
I remember the day Mother made these marks,
她强有力的爪子在树干上刻下了这些深痕
her giant meaty claw carving furrows in the crumbly bark.
第一章 一个天才的诞生
Chapter one, the birth of a genius.
打扰下 猫头鹰 你在做什么
Pardon me, Owl. What are you doing?
你们好 维尼 屹耳
Oh, hello, Pooh. Eeyore.
我正在创作 写我的回忆录
Why, I’m penning my personal memoirs.
我写到哪了
Yes. Now, where was I?
是这里 钢铁般的意志
Oh, yes, of course. With steely nerve…
也许你能稍微暂停
Perhaps you could take a short break
你重要的工作
from your important work
来帮我们找找屹耳的尾巴
and help us find Eeyore’s tail?
我一飞冲天 飞向了屹耳的尾巴
…and I rocketed towards Eeyore’s tail!
屹耳的尾巴
Eeyore’s tail?
屹耳的尾巴怎么了
What’s wrong with Eeyore’s tail?
它不见了
Well, it isn’t there.
是啊 我看到了
Yes. So I see.
你不能帮帮我们吗 猫头鹰
Won’t you help us, Owl?
你那么有讲演天赋
You have such a talent for speaking
总能教导我们该做什么
and telling us what to do.
谢谢夸奖 维尼 当然没问题
Oh, thank you, Pooh. Yes, I do, don’t I?
我本以为没人知道呢
I didn’t think anyone noticed.
好了 拿着这个 仔细做笔记
All right, take this. Write this down carefully.
这种情况的既定程序是这样的
Now, the customary procedure in such cases is as follows.
打断一下 猫头鹰
Excuse me, Owl,
什么叫”鸡丁橙絮”
but what does “Crustimoney Proseedcake” Mean?
我脑子不太好
For I am a bear of very little brain
太长的词记不住
and long words bother me.
意思就是”该做的事”
It means “The thing to do.”
好吧 只要是这意思 我不介意
Oh. Well, as long as it means that, I don’t mind.
好了 对 首先做的事情就是
All right. Yes, well, the thing to do is as follows:
首先 悬赏…
First, issue a reward to the…
-保重 -你说什么
– Gesundheit. – I beg your pardon?
你刚打了个喷嚏
Well, you sneezed just as you were going to tell me
就在你说首先要做的事情的时候
what the first thing to do was.
我没打喷嚏
I didn’t sneeze.