在西部有一个家伙
Way out West there was this fella.
我正要说关于他的故事
Fella I wanna tell you about.
他叫杰弗里·李波斯基
Fella by the name of Jeff Lebowski.
至少那是他亲爱的父母给他的
ast that was the handle that his loving parents gave him.
然而他却不太喜欢
But he never had much use for it himself.
这个李波斯基 称自己为”酷哥”
This Lebowski, he called himself the Dude.
“酷哥”
Now Dude,
是在我家乡里 没人会用的称呼
that’s a name no one would self-apply where I come from.
然而关于这个酷哥的传奇却很多
But then there was a lot about the Dude
虽然对我没多大意义
that didn’t make a whole lot of sense to me,
他居住的地方
and a lot about where he lived likewise.
也是光怪陆离
Drifting along with the tumbling tumbleweeds
但这也许是我觉得
But then again,maybe that’s why I found the place so darned interesting.
那地方很有趣的原因
I know when night has gone That a new world’s born at dawn
人们称洛杉矶为天使之城
They call Los Angeles the City of Angels.
我倒没见到什么天使
I didn’t find it to be that, exactly.
但那里还是有一些好人的
But I’ll allow there are some nice folks there.
因为我没去过伦敦
Course, I can’t say I seen London,
也没到过法国
and I never been to France,
也没见过传说中的内衣女王
and I ain’t never seen no queen in her damned undies, as the fella says.
但我告诉你
But I’ll tell you what,
在了解洛杉矶之后 并听了我即将说的故事之后
after seeing Los Angeles and this here story I’m about to unfold,
你会觉得此事的悲惨无奈也是别处少见
well, I guess I’ve seen something
若我能把这事说下来
every bit as stupefying as you can see in any of those other places,
用英语
and in English, too.
便是死也无憾了
So I can die with a smile on my face
也不会再怨天尤人了
without feeling like the good Lord gypped me.
我将要讲述的这个故事…
Now, this here story I’m about to unfold
发生在90年代早期
took place back in the early ’90,
大概在我国与伊♥拉♥克♥发生冲突的时候
just about the time of our conflict with Saddam and the lraqis.
我提起这些 是因为一个人…
I only mention it ’cause sometimes there’s a man…
我不会说一个英雄
I won’t say a hero.
因为英雄是什么呢
‘Cause what’s a hero?
那时候有一个人…
But sometimes there’s a man…
这里说的就是酷哥
And I’m talking about the Dude here.
那个人…
Sometimes there’s a man…
在那个时代 那个地方
Well, he’s the man for his time and place.
他适得其所的活着
He fits right in there.
就是这个洛城酷哥
And that’s the Dude in Los Angeles.
即使他是个懒惰的人…
And even if he is a lazy man,
酷哥很可能是…
and the Dude was most certainly that,
洛杉矶最懒的人
quite possibly the laziest in Los Angeles county,
在世界懒人排行榜的位置也一定很高
which would place him high in the running for laziest worldwide.
那时候有一个男人
But sometimes there’s a man…
那时候这个男人…
Sometimes there’s a man…
我的思路断开了
Well, I lost my train of thought here.
不管怎样
But…
我对他的介绍已经足够了
Hell, I done introduced him enough.
一次集体的行动
…with them all for a collective action.
这不会停止
This will not stand.
这不会停止 对科威特的侵略
This will not stand, this aggression against Kuwait.
钱在哪里 李波斯基
Where’s the money, Lebowski?
我要那些钱 李波斯基
I want that money, Lebowski.
邦妮说你非常富有的
Bunny says you’re good for it.
钱在哪里 李波斯基
Where’s the money, Lebowski?
钱在哪里 李波斯基
Where’s the money, Lebowski?
钱到底在哪里 混♥蛋♥
Where’s the fucking money, shithead?
在哪里了…我找一下
It’s down there somewhere. Let me take another look.
别耍花招
Don’t fuck with us.
你老婆欠了杰奇·特里赫姆的钱
Your wife owes money to Jackie Treehorn,
就是你欠了杰奇·特里赫姆的钱
that means you owe money to Jackie Treehorn.
赖债不还就要吃苦头 李波斯基
Ever thus to deadbeats, Lebowski.
不 不要…
No, don’t do that…
-别在我地毯上 -看见了
-Not on the rug, man. -See?
看到了吗 李波斯基 看到了吗
See what happens, Lebowski? You see what happens?
没人会叫我李波斯基 你们找错人了
Nobody calls me Lebowski. You got the wrong guy.
我是酷哥
I’m the Dude, man.
你的名字就是李波斯基 李波斯基
Your name’s Lebowski, Lebowski.
你老婆叫邦妮
Your wife is Bunny.
我老婆邦妮
My wife? Bunny?
你看到我手指上有结婚戒指吗
Do you see a wedding ring on my finger?
这地方像是结了婚的人住的吗
Does this place look like I’m fucking married?
马桶的坐板放起来了
The toilet seat’s up, man!
这他妈是什么
What the fuck is this?
显然你不打高尔夫
Obviously you’re not a golfer.
-吴 -怎么了
-Woo? -Yeah.
那家伙像是个富翁吗
Isn’t this guy supposed to be a millionaire?
操
Fuck.
是啊 你说呢
Yeah. What do you think?
他样子像个失败者
He looks like a fucking loser.
起码我有教养
Hey, at least I’m housebroken.
浪费时间
Fucking time-waster.
谢了 混♥蛋♥
Thanks a lot, asshole.
谋杀绿脚趾
我今晚手风很顺啊 记分吧 酷哥
I’m throwing rocks tonight. Mark it, Dude.
那是很有价值的地毯 那是…
I’m telling you, this was a valued rug. This was a…
那地毯和我的屋子很搭配
Yeah, man. It really tied the room together.
那是很有价值的…
This was a valued…
-什么东西跟你房♥间很搭配 酷哥 -我的地毯
-What tied the room together, Dude? -My rug.
你刚才有听酷哥讲故事吗 唐尼
Were you listening to the Dude’s story, Donny?
-什么 -沃尔特
-What? -Walter.
-你刚才有听酷哥讲故事吗 -我刚在打保龄球啊
-Were you listening to the Dude’s story? -I was bowling.
那你就什么都不了解 唐尼
So you have no frame of reference here, Donny.
-你就像一个中途出来打岔的 -沃尔特
-You’re like a child who wanders into the middle of a movie -Walter.
什么都好奇的孩子…
and wants to know…
-沃尔特 你想说明什么 -听我说 酷哥…
-Walter, what’s the point, man? -There’s no reason, here’s my point, Dude.
没有任何理由…
There’s no fucking reason why these two…
是啊 沃尔特 你想说明什么
Yeah, Walter, what’s your point?
沃尔特 你想说明什么
Walter, what is the…
听着 很明显到底是谁没搞清楚
Look, we all know who is at fault here.
你到底在说什么鬼话
What the fuck are you talking about? Huh?
不是 你…我…
No, what the fuck are you… I’m not…
我们在说讨债打错人的事情 酷哥
We’re talking about unchecked aggression here, Dude.
-他到底在说什么鬼话 -我的地毯
-What the fuck is he talking about? -My rug.
算了 唐尼 歇一边去
Forget it, Donny! You’re out of your element!
沃尔特 那个中国仔 在我地毯上撒尿
Walter, the Chinaman who peed on my rug,
但我找不着他赔偿我
I can’t go give him a bill!
你到底在说什么
So what the fuck are you talking about?
我到底在说什么
What the fuck are you talking about?
我们讨论的不是那个中国仔 酷哥
The Chinaman is not the issue here, Dude!
我在说忍♥耐的底限 酷哥
I’m talking about drawing a line in the sand, Dude.
如果越过了就要…
Across this line you do not…
还有 酷哥 叫他中国仔不太合适
Also, Dude, “Chinaman” is not the preferred nomenclature.
应该叫亚裔美国人
Asian-American, please.
沃尔特 这些人可不是那些修铁路的人 那家伙…
Walter, this isn’t a guy who built the railroads here. This is a guy…
你在说什么啊
What the fuck are you…
沃尔特 他在我的地毯上撒尿
Walter, he peed on my rug!
他在酷哥的地毯上撒尿
He peed on the Dude’s rug.
唐尼 你差不多够了
Donny, you’re out of your element.
酷哥 那中国仔不是重点所在
Dude, the Chinaman is not the issue here.
-那谁是…-杰弗里·李波斯基
-So, who… -Jeff Lebowski.
另一个杰弗里·李波斯基 百万富翁
The other Jeffrey Lebowski. The millionaire.
那真的很有意思 真♥他♥妈♥的有意思
That’s fucking interesting, man. That’s fucking interesting.
他有财有势
Plus, he has the wealth, obviously, and the resources,
所以没有任何理由…
so that there’s no reason, there’s no fucking reason
他老婆会出来玩 并欠了债
why his wife should go out and owe money all over town,
然后那些人来你家 在你的地毯上撒尿
and then they come and they pee on your fucking rug!
-我说错了吗 -不
-Am I wrong? -No.
-我错了么 -是没错 但是…
-Am I wrong? -Yeah, but…
那么…
Okay then.
那地毯和你家屋子很搭 对吧