相助
我1911年生于
I was born 1911,
奇克索县的皮德蒙特种植园
Chickasaw County, Piedmont Plantation.
你是不是从小就知道
And did you know, as a girl growing up,
长大后要做女佣
that one day you’d be a maid?
是的 小姐 我知道
Yes, ma’am, I did.
你会这么想是因为…
And you knew that because…
我的妈妈就是女佣 我的外婆是家奴
My mama was a maid. My grandmama was a house slave.
家…奴
House… slave.
你想过要干点别的吗
Do you ever dream of being something else?
这是种什么样滋味 养育白人的小孩
What does it feel like to raise a white child
而你自己的孩子
when your own child’s at
却得在家托别人照顾
home being looked after by somebody else?
那种感觉…
It feels…
我一生中养育了17个孩子
I done raised 17 kids in my life.
照看白人小孩 我天生就是这块料
Looking after white babies, that’s what I do.
艾比 艾比
Aibee, Aibee.
-小可爱 -艾比
– Hi! – Aibee!
我知道怎么哄他们睡觉
I know how to get them babies to sleep,
让他们不哭 给他们把尿
stop crying and go in the toilet bow
早上那时候他们妈妈还没起床呢
before their mamas even get out of bed in the morning.
宝宝喜欢胖乎乎的家伙
Babies like fat.
还有胖胖的大腿 我都知道
They like big fat legs, too. That I know.
你很善良 聪明
You is kind, you is smart…
你很重要
…you is important.
-你很聪明 -聪明…
– You is smart… – Smart…
-你很善良 -你很善良
– …you is kind… – …you is kind…
-你很重要 -你很重要
– …you is important. – …you is important.
真棒
That’s so good.
真棒
That’s so good.
我每周在里弗特家工作六天
I work for the Leefolts from eight to four;
早上八点到下午四点
six days a week.
一小时95美分 每月一共182元
I make 95 cent an hour. That comes to $182 every month.
包了做饭 打扫
I do all the cooking, cleaning,
洗熨衣服 去杂货店
washing, ironing and grocery shopping.
但是主要是照顾小宝宝
But mostly, I take care of Baby Girl.
天哪 我担心她会越来越胖的
And, Lord, I worry she gonna be fat.
梅·莫布里
Mae Mobley.
就没法成为选美皇后了
Ain ‘t going to be no beauty queen either.
艾比琳 桥牌会还有一小时就开始了
Aibileen, bridge club is in an hour.
鸡肉色拉做好了吗
Did you finish the chicken salad?
-好了 -还有希莉的芥末蛋
– Yes. – Oh, and Hilly’s deviled eggs.
-别放辣椒 -好的
– No paprika. – Mm-hm.
这裙子不像自己做的吧
Does this dress look homemade?
穿好了就不像
I reckon when you finish it won’t.
谢谢你
Well, thank you.
里弗特夫人一天都抱不了孩子一次
Miss Leefolt still don’t pick Baby Girl up but once a day.
她还沉浸在产后忧郁症中
The birthing blues got hold of Miss Leefolt pretty hard.
我早就见怪不怪了
I done seen it happen plenty of times,
自己就是个孩子 又生了个孩子
once babies start having their own babies.
杰克逊镇的白人小姐们
And the young white ladies of Jackson…
老天 都有了孩子
…oh Lord, was they having babies.
除了斯基特小姐
But not Miss Skeeter.
没有老公 没有孩子
No man and no babies.
-早上好 -早上好
– Morning. – Hi.
-我是尤金妮娅·菲兰 -来吧
– My name is Eugenia Phelan, and… – Come on.
尤金妮娅·菲兰来了 布莱克利先生
Eugenia Phelan, Mr. Blackly.
把该死的门关上
Shut the damn door.
我敢说 总有一天他们
I guarantee you, one day they’re
会知道 抽烟能要了他们小命
going to figure out cigarettes will kill you.
开始吧 菲兰小姐 看看你的简历
OK, Miss Phelan, let’s see what you got.
穆拉高中校刊 编辑
Murrah High: editor.
密西西比大学体育队刊 编辑
Ole Miss Rebel Rouser: editor.
双学位
Double major.
美国基♥督♥女青年会
在各地有分支机构 由上层社会的有闲年轻女子组成 志愿从事慈善
女青年会会刊 编辑
Junior League: editor.
-天 姑娘 你有点别的吗 -重要吗
– Damn, girl, don’t you have fun? – Is that important?
-推荐信有吗 -有的
– Do you have any references? – Yes.
给您
Right here.
这个
This…
这是封拒绝信
This is a rejection letter.
不全是 看 斯坦小姐认为
Not exactly. See, Miss Stein thought…
斯坦?
Stein?
伊琳·斯坦 纽约哈帕罗出版社
Elaine Stein, from Harper and Row Publishing in New York.
天哪
Oh, Lord.
布莱克利先生 我会是个严谨的作家
I’m gonna be a serious writer, Mr. Blackly.
我去求职 但斯坦小姐认为
I applied for a job, but Mrs. Stein thought…
她拒绝了你
She said no.
因为我缺乏工作经验
Well, until I gain some experience.
看到了没 这里
See? Says right there.
极有潜质 有工作经验后欢迎再来
“Great potential. Gain some experience and please apply again.”
老天 你会学到经验的 你会打扫吗
Oh, Christ. I guess you’ll do. Do you clean?
-不好意思 什么打扫 -打扫卫生
– I’m sorry. Clean? – Clean.
把那个筐拿下来
Grab that basket.
莫娜小姐离职了 给我留下个烂摊子
Miss Myrna has gone shit-house crazy on us.
真是发胶喝多了还怎么的
She drunk hairspray or something.
我要你读读她过去的专栏
I want you to read her past columns.
再读完这些来信 模仿她的口气回信
Then read these letters and you answer them just like she would.
天知道有什么不同
Nobody is gonna know the damn difference.
你知道莫娜小姐是谁吧
You know who Miss Myrna is?
我一直读她的文章
I read her articles all the time.
那算哪门子文章 教人打扫卫生的专栏
Articles? Miss Phelan, it’s a cleaning advice column.
每周8美元 周四交稿
Eight bucks a week. Copy is due on Thursday.
你好
Hello?
露安 亲爱的 没空 在工作
Lou Ann, honey, I can’t talk right now. I’m at work.
什么 把该死的门关上
What? Shut that goddamn door.
妈妈 打牌要迟到了
Mama, we’re late for bridge!
那群闺秀里 希莉小姐最早有孩子
Miss Hilly was the first of the babies to have a baby.
三…
…Three…
十诫选自《圣经》 西方社会的道德准则
就像给姑娘们颁布了第十一诫
And it must have come out of her like the 11th Commandment,
既然希莉小姐有了孩子
’cause once Miss Hilly had a baby,
桥牌桌上的每个姑娘都得生一个
every girl at the bridge table had to have one, too.
米妮 叫妈妈下来
Minny, go get Mama!
华特斯太太 怎么还不下楼
Missus Walters, you need help coming down?
-我已经下楼了 -哇哦
– I’m down. – Ooh.
-下来了 -吓我一跳
– I been down. – Give me a heart attack.
华特斯太太 我来帮你整一下衣服
Whoa, whoa, whoa, Missus Walters. Here, let me help you.
98华氏度约为36.7摄氏度
这个脱了吧 外面有98度
Take that off. It’s 98 degrees out there.
-有吗 -是的 夫人
– ls it? – Yes, ma’am.
好吧 那更要穿外套了
Well, let’s put my coat on then.
-快点 米妮 -好的
– Come on, Minny. – All right.
-您的手提包 -谢谢
– Here’s your pocketbook. – Thank you.
我拿着馅饼
OK, let me get the pie.
慢点 华特斯夫人 慢点
Hold on, Missus Walters. Hold on.
华特斯夫人得了动脉硬化之后
Once Missus Walters’ arteries went hard,
希莉小姐就把她接到自己家
Miss Hilly moved her into her house
辞退了原来的女佣 给米妮腾地方
and fired the maid she had to make room for Minny too.
米妮是密西西比最好的厨娘
See, Minny about the best cook in Mississippi,
希莉小姐想要她
and Miss Hilly wanted her.
我的孩子崔洛尔四年前去世了
I lost my own boy, Treelore, four years ago.
在那之后 我也不想活了
After that, I just didn’t want to live no more.
多亏上帝和米妮帮我度过那段艰难的时光
It took God and Minny to get me through it.
米妮是我最好的朋友 认识她我三生有幸
Minny my best friend. Old lady like me lucky to have her.
孩子死后 苦涩的种子在我心里扎了根
After my boy died, a bitter seed was planted inside of me.
无法像过去那样逆来顺受
And I just didn’t feel so accepting anymore.
不想尿尿
No.
你喝了两杯葡萄汁
You drunk up two glasses of grape juice.
你得尿尿
I know you got to tee-tee.
不要
No.
尿完奖励你两块小饼干