fell (at one fell swoop )一举,一下子
at one fell swoop或in one fell swoop指“一下子(发生某事)”。如:
It’ll be impossible to eliminate all the government subsidies at one fell swoop.
一次性取消所有政府补贴是不可能的。
人们以为该词组中的fell出自动词fall,但它实际上源自中世纪英语fel,表示“残酷的、致命的、无情的”(felon一词也源自fel)。所以,一只老鹰会突然冲向猎物并紧紧抓住它,从而将猎物一举(at one fell swoop)捕获。莎士比亚在他的戏剧《麦克白》第4幕第3场中第一次使用了这一表达方式:
All my pretty ones?
Did you say all? O hell-kite! All?
What! all my pretty chickens and their dam,
At one fell swoop?
我的可爱的宝贝们都死了吗?
你说他们一个也不存吗?啊,地狱里的恶鸟!一个也不存!
什么!我的可爱的鸡雏们和他们的母亲
一起葬送在毒手之下了吗? (1)
(1) [译者按]译文引自朱生豪译、方平校《麦克白》,见《莎士比亚全集》(八),北京:人民文学出版社,1978年,第376页。