How soon do you get those peas labeled?
那些豌豆的标签还要贴多久
I don’t know. Couple hours.
不知道 几个小时吧
Hurry it up, man.
快点 伙计
I already got the rest of the palette loaded.
剩下的几块板我都装好了
I don’t know why you’re always in such a hurry.
干嘛老是这么着急
That’s why.
这就是原因
We’re gonna miss our launch window.
我们要错过发射时间了
I don’t wanna be up half the night loading damn boxes.
我可不想大半夜在这装破箱子
Excuse me.
打扰了
Who the hell are you? How’d you get in here?
你是谁 怎么进来的
My name is Benjamin Linus.
我叫Benjamin Linus
I’m from the home office.
内务部派我来的
Nobody from the home office has ever come out here.
内务部的人从来没来过这里
There’s a new man in charge, he sent me.
内务部换头了 他派我来的
Sent you to do what?
派你来干嘛
Tie up a few loose ends.
来搞定一些琐事
Your services are no longer required, gentlemen.
你们被解雇了
We’re closing this place down.So, you’re free to go.
我们要关闭这里 所以你们可以走了
But we’ve been loading the palettes
但我们在这里
under the drones for 20 years now.
装货快20年了
What are we supposed to do?
我们能干什么
This is your severance pay.
这是你们的遣散费
I’d say you can do pretty much anything you want.
我想你们想做什么都可以了
So, you work with the Dharma Initiative?
你是达摩组织的人吗
The Dharma Initiative hasn’t existed in almost 20 years.
达摩组织解散快20年了
That’s not true.
这不可能
We still get a teletype before every drop.
每次空投前我们都会收到电报
It’s automated.
那是自动发出的
Comes from the Lamp Post Station in LA.
是从洛杉矶的灯塔站发出来的
There hasn’t been a person posted
你们开工之后就
there since you two started.
没人在那发电报了
That’s why the man in charge has
这就是为什么头儿
me going around, closing up shop.
让我到这来 就是要来关掉它
Lamp Post Station?
灯塔站
I’ve already said more than i should’ve.
我说得够多的了
Before you leave, please lock
你们走之前记得
the doors, turn out the lights.
关灯锁门
Wait. you can’t just walk out of here.
等等 你不能就这么走了
We deserve answers!
我们需要一个答案
All right.
好吧
Before i go, i’ll let you each ask a question.
我走之前 你们每个人都能问一个问题
But just one. So, make it count.
只有一个 好好把握啊
Where have we been sending these palettes?
这些货物是送到什么地方去的
where are they dropped?
它们是投到哪的
An island.
一个小岛
How’s that possible?
这怎么可能
The coordinates are different every time.
每次空投的坐标都会变
The island moves.
岛是移♥动♥的
How does the island… uhuh! One question.
岛怎么可能 只能问一个问题
Your turn. We’re on guam.
换你了 我们在关岛上
So this island is somewhere in the tropics, right?
所以小岛应该位于热带地区 没错吧
So explain this.
你解释下这个
Polar bear biscuits.
北极熊的饼干
How is there a polar bear on a tropical island?
热带岛屿上怎么会有一只北极熊
Polar bears, actually.
实际上是 岛上的北极熊们
Plural.
不止一只
You guys have a DVD player?
你们有DVD机吗
So we watch it together and then we all leave.
我们一起看完这段就离开这里
Iis that a deal? Deal.
大家同意吗 同意
Deal.
同意
Sorry about the quality.
画质不太好
It’s a transfer from an old Betamax.
是从老的录像带里刻出来的
Hello, I am Dr. Pierre Chang.
大家好 我是张博士
This is the orientation video
这是达摩组织一号♥站
For station one of the Dharma Initiative, the Hydra.
九头蛇站的上岗培训录像
For purposes of security,
为了安全起见
please do not divulge my name to any outside parties.
请不要把我的名字透露给其他人
I wouldn’t want to have to resort
我可不想以后
to using an alias in the future.
用化名
The chief purpose of this station is to conduct biological
本站的主要用途是用于对多种动物
And behavioral research
鸟类 水生物
On various animal, bird and marine subjects.
进行生物行为的研究
Here are some of the duties you may be asked to perform.
你们可能会问要做些什么
Genetic alteration.
基因改造
These fascinating hybrids,
这些神奇的杂交生物
Or “hy-birds” as we call them,
或者我们叫他们“杂交鸟类”
will be released and monitored
会被放到岛上
to see how they adapt to the
监视它们是如何适应
unique properties of the island…
这个小岛的独特性质
… successful advanced studies in larger mammals.
还有在大型哺乳动物上做的成功先进的研究
Ursus maritimus, or polar bears,
北极熊
Possess a keen sense of memory and adaptability.
拥有敏锐的记忆力和适应性
These traits make them ideal candidates
这些特性让它们成为
for electromagnetic studies
电磁研究的不二之选
That will be conducted at a secondary
首先在次级实验地进行
site where their comfort in cold temp
那里没有它们喜欢的寒冷的环境
It’s important when dealing with the bears.
跟熊打交道有一些注意事项
That you do not show affection
别对它们示以友好
or become attached in any way
或对它们产生喜爱之情
Also, do not underestimate their intelligence and cunning.
同样 别低估它们的智力与狡诈
These rules must always be followed.
你们必须遵守这些规定
I repeat, the bears are not your friends.
我重复一遍 它们不是你们的朋友
Rewarding the bear with a fish biscuit,
在它完成了一项很复杂的智力游戏后
Once it has successfully performed a complex puzzle.
奖给它一块鱼形饼干
After the training is completed,
训练结束后
you will tranquilize the bear
你们要让熊镇定下来
Affix this tracking device around the subject’s neck.
把这个跟踪装置套在它的脖子里
At which point it will be transported to the Orchid Station
然后它会被转送到兰花站
For the next phase of research.
进行下一阶段的研究
Remember, be sure to confirm that the
请谨记 确保转送前
female bears have not been impregnated before transport,
雌性北极熊没有怀孕
As the electromagnetic levels at the Orchid
因为兰花站的强电磁
Have an extremely harmful effect on early term gestation.
对早期胚胎的伤害极大
As you’ve already learned,
现在你应该知道
we do animal research here at Hydra.
我们在九头蛇站进行的是动物研究
Unfortunately, one must consider
不幸的是 你还可以想到
the most dangerous animal of all.
最危险的动物
Humans.
人类
And so, there is another more secluded test site,
所以 这里还有一个隐蔽的试验场所
Where we are conducting significantly more sensitive work.
在这里我们将进行更细微的实验
The island’s indigenous population,
岛上的土著
Some of you may have heard them referred to as “hostiles”,
你可能听别人叫他们”敌人”
Are acquired on the main island, sedated and brought here,
在岛上被抓后 他们会被注射镇静剂并被带到这
To room 23.
23号♥房♥间
Because the subjects are unwilling participants,
因为他们是非自愿的试验品
Security personnel should always
安保人员
be present during these sessions.
会全程参与
Under no circumstances are you to
在任何情况之下
engage subjects in conversation
你们都不允许跟试验品交谈
The purpose of these interrogations
拷问的目的
Is to better understand the hostiles’ way of life,
是为了更好的了解敌人的生活方式
Their origins, and particularly
他们的身世 特别是
their worship of an island deity
他们对于小岛之神的膜拜
They refer to as “Jacob”.
他们叫他”Jacob”
After the research team has concluded their tests,
研究小组完成实验之后
Inject this into the back of the subject’s neck.
要把这个注射进试验品的脖子后面
Then place these goggles
然后把这护目镜
Over his or her eyes.
套在他的眼睛上
Hitting this switch will commence the visualization
把这个开关打开就会有图像出现
While the drugs take effect.
药效就会发挥作用