Our man’s in position on the center camera.
我们的人在中♥央♥摄影机的位置
It’s like a terrorist supermarket.
这里好像恐♥怖♥分♥子♥的超级市场
Chinese Long March Scud, Panther AS-565 attack helicopter…
中国的长征导弹 黑豹AS-565型攻击直升机…
a pair of Russian mortars, and the crates look like American rifles.
一对俄♥国♥迫击炮 那箱子看起来像是美国的步♥枪♥
Chilean mines, German explosives. Fun for the whole family.
智利的地雷 德国的炸♥药♥ 真是货式齐全
I.D.S.
请辨识身分
White Rook to White Knight. Show us the pawns.
白骑士 给我们看看那些爪牙
You see, he did get through, Admiral. Start with that chap in the middle.
你看 他真的混进去了 将军 由中间那个人开始
Load the I.D. program, please.
启动辨认身分的电脑程序
Data base I.D. search.
搜寻身分资料库
Checking the databases.
正在查询资料库
We’ve got out first match. Satoshi Isagura.
已找到第一个人 他是石原聪
Chemical expert. Wanted for the Tokyo subway attack.
化学专家 因东京地铁袭击事件被通缉
Currently working for the insurgent force in Zaire.
目前在非洲萨伊为叛军工作
Henry Gupta. American.
亨利古达 美国人
Practically invented techno-terrorism.
高科技恐♥怖♥主♥义♥的鼻祖
Started out as a student radical at Berkeley in the ’60s.
在60年代 他是柏克莱大学的激进学生
Now he sells his politics for cash.
现在他以出♥售♥恐♥怖♥主♥义♥谋生
Zoom in on that, can you? That looks like an American encoder.
放大那个 可以吗? 好像是美国的编码器
They use it to control their navigation satellites: the G.P.S. system.
用来控制 全球定位导航卫星系统
I wonder, will the C.I.A. be more upset that they lost it or that we found it?
哪一样会令中♥央♥情报局生气 他们失去它还是我们找到它?
Excuse me. Admiral?
对不起 将军
Thank you, M, we’ve seen enough. This is now a military operation.
谢谢 M 我们看够了 该是军事行动的时候了
You saw the Gatling gun?
看到那支盖特林机关枪吗?
Are your troops prepared for that kind of firepower?
你们的军队应付得来吗?
We have election in Moscow next week.
我们下星期将在莫斯科进行选举
The president said any loss of life is unacceptable.
总统不希望有士兵伤亡
We’ll take the naval option.
我们会接受海军的提议
In one strike, we take out half the world’s terrorists.
一次攻击就能消灭 全球一半的恐♥怖♥分♥子♥
Admiral Roebuck, I must protest. Get me the Chester.
鲁巴克将军 我反对 联络柴斯特号♥
Best not waste time. My man isn’t finished.
不要浪费时间 我的属下还没完成
Black King to White Bishop. Authorization to fire.
黑将军呼叫白仕 可以发射了
Get your man out of there. His job is over.
叫你的手下离开 他的工作已经完成
Weapons authorized. Prepare to fire.
武器授权完成 准备发射导弹
On my count. Five, four, three, two, one.
倒数计时 五 四 三 二 一
Missile away.
导弹已经发射
Time to target: four minutes, eight seconds.
将于四分八秒后击中目标
White Knight, four minutes to impact. Get out of there.
白骑士 四分钟后爆♥炸♥ 立即离开
Yes, damn it, I know what it is! It’s on the screen in front of me.
我知道这是什么 就在我面前的荧幕里
It’s a jeep in front of a plane.
是飞机前的吉普车
Now, get the hell out of there!
马上离开那里!
What the hell’s going on? You will not wait!
究竟发生什么事? 不能再等
That’s an order! What is your man waiting for?
这是命令 你的属下在等什么?
White Knight? Oh, my God!
白骑士?我的天
Those are Soviet SB-5 nuclear torpedoes.
那些是苏联SB-5核子鱼雷
If the Cruise hits them… Order them to abort the missile.
如果导弹击中这里… 叫他们终止导弹攻击
H.M.S. Chester urgent. White Knight, come in.
英国皇家柴斯特号♥ 紧急情况 白骑士 请回答
Abort missile. Abort missile.
终止导弹攻击…
Abort missile. Abort missile.
终止导弹攻击 终止导弹攻击
Captain, sir, missile out of range.
长官 导弹已经太远了
Unable to destroy.
我们无法摧毁导弹
White Knight… Alert NATO, the Pentagon.
白骑士… 通知北约跟美国国防部
Will it trigger the torpedoes? It might.
导弹会引爆鱼雷吗? 可能会
But even if it does not, there’s enough plutonium…
就算不会 那里的辐射…
to make Chernobyl look like picnic.
将会比车诺比核电厂的更多
Bloody hell! Can’t you people keep anything locked up?
真糟糕! 你们不能好好把东西锁起来吗?
Evacuate your troops, and get him out of there, now!
所有军队撤退 叫他立刻离开
White Knight, come in. White Knight, come in!
白骑士 请回答…
Keep trying, damn it! White Knight, come in.
继续试 白骑士 请回答
Repeat, White Knight, come in.
重复 白骑士请回答
Filthy habit.
坏习惯
I’ve got the encoder.
我拿到编码器了
What the hell is he doing? His job.
他在做什么? 他在执行任务
He’s going for the bombs.
他要去抢鱼雷
Get that jeep!
去拿那吉普车
Get out of it, James.
詹姆斯 快离开
One minute to impact.
导弹一分钟后到达
Thirty seconds to impact.
导弹三十秒后到达
Backseat driver.
多事的傢伙
White Knight to White Rook.
白骑士呼叫白车
I’ve evacuated the area.
我已经安全撤退
Ask the admiral where he’d like his bombs delivered.
问问将军 他想将鱼雷送到哪里
Sound the general alarm.
开动警报
The ship has been overflown by two Chinese MiGs.
两架中国米格机刚刚飞过上空
We believe they have hostile intent.
我们相信他们怀有敌意
Hands to action stations.
准备作战
H.M.S. Devonshire. This is your last warning.
英国皇家得文夏号♥ 这是你们最后一次警告
You are in Chinese territorial waters.
你们已在中国领海
Officer of the Watch, maximum speed. Come left 40 degrees.
警戒员 全速航行 左转40度
Aye, aye, sir. Revolutions 1-6-0, port 20.
是 长官 旋转速度160 转舵向左20度
Are they insane?
他们疯了吗?
The Chinese pilot insists that we are only 11 miles off their coast…
中国飞行员坚称 我们离他们的海岸线11哩
and he will fire if we don’t turn around and go to a Chinese port.
若不开进中国港口 他会开火
Send this: “We are in international waters…
回覆他:”我们在国际水域…”
and will defend ourselves if attacked.”
“如果受到袭击必会反击”
Copy all this to the Admiralty, urgent.
将副本急送将军
Are we absolutely sure of our position?
我们肯定我们的方位吗?
Yes, sir. An exact satellite fix.
肯定 是卫星定位
Carver Media Group Network – Hamburg
汉堡卡佛媒体集团网络
Captain, we are ready to launch.
我们已准备好发射
Shut down the engines.
关掉引擎
Maintain full silence.
保持静默
A stealth ship may be invisible to radar but the Seadrill isn’t.
雷达探测不到隐形船 但却可探测到海钻
We’ll launch next time the MiGs fly by…
米格机再飞过时便发射
and the British will think it’s a Chinese aerial torpedo.
英国人会认为是中国的空中鱼雷
I should report in.
我该去报告了
Stamper to Hamburg. Phase one is in progress.
史丹博呼叫汉堡 第一步行动已经展开了
I’ll report back to you with an update.
晚点会再报告最新情况
The MiGs are making another pass. Let’s start the show.
米格机又来了 开始吧
Seadrill in position.
放下海钻
Start the drill.
开动海钻
Release it. Seadrill away.
放出去 海钻放出了
Green 3-0, torpedo, torpedo, torpedo.
绿色-30 有鱼雷…
Center bearing 1-1-4.
中♥央♥方位1♥1♥4♥
Officer of the Watch, come hard right, 1-4-1.
警戒员 急右转141
There’s been no sonar contact, sir. The MiGs must have dropped it.
声纳没有收到讯号♥ 一定是米格机放下的
Bearing steady. It’s gonna hit, sir.
方位稳定 它会击中我们
Brace, brace, brace.
准备被撞击
Target: 1200. Knock knock.
目标是1200 开门
Let’s go upstairs.
到楼上去
Turn left. Rotating 90 degrees.
左转 旋转90度
Now they’re wondering why the torpedo hasn’t exploded.
他们正在猜为什么鱼雷没爆♥炸♥
PWO, Captain. Full damage report.
全面损毁报告
Backup power, immediately!
立即开动后备能量
Switch to alternate supply.
开动替代能源
Three generators are down, sir. Flooding on four deck aft.
三具发电机损毁 船尾第四层淹水
Sir, we’re now down 14 degrees by the stern.
船头向下14度
Yeoman, send to Admiralty: “Have been torpedoed by Chinese MiGs. Sinking.”
通知将军:”遭中国米格机 鱼雷击中 下沉中”
Give them our position. Right. Abandon ship.
说出我们的方位 好的 弃船
Abandon ship! Abandon ship!
弃船…
Everyone on deck! Come on!
全部上甲板
One missile at the MiGs.
对米格机发射一枚导弹
Maintaining radio silence.
保持无线电静默
Their last broadcast, sir.
他们最后的发报
Mr. Gupta’s little trick with the encoder worked.
古达的编码器见效了
They gave their final position 70 miles from here.
他们报告最后的位置 是离此70里
The British Navy will never find them.
英国海军永远找不到他们
Survivors in the water.
海面有生还者
Mr. Stamper, I’m having fun with my headlines.
史丹博先生 我正在写标题
I need to know the exact number of survivors.
我需要知道生还者的正确数目

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!