这是一个关于过去…
This is a story of the past…
和未来的故事
and the future.
我们将走向未来 但首先 我们会经历过去
We will come to the future, but first, the past.
这是沃里克伯爵
Here we have the Earl of Warwick.
从他的表情可以看出
We can see by his petulantly arched brow…
他肯定不是在干好事情
that he is not enroute to a good deed.
来吧
Obey!
魔法
Enchanted…
你还想活吗 老巫婆?
Do you wish to live, old witch?
你已经违背了王国的法律
You have committed grave crimes…
违背了上帝和国王
against God and your king, have you not?
– 饶恕我吧 – 安静
– Have mercy, my lord. – Silence.
那个法国人 康德·瑟伯特
The Frenchman Count Thibault of Malfete…
将要娶国王的女儿 罗莎琳德公主
shall wed Lady Rosalind, the daughter of our king.
我要那个女人
I desire that woman.
我要得到那个女人
I alone am fit to take her hand.
还有她的城♥堡♥ 她的土地和财产…
And her castle, lands, the riches that are her dowry.
你还不笨啊 老巫婆
Thou art not as stupid as thou art hideous, old hag.
明天晚上
Tomorrow night…
国王将会盛情款待康德
the king shall feast the arrival of the count.
在宴会结束前 我要他永远在我眼前消失
I want the count dead before the feast is over.
这儿有一小袋金子
A small fortune in gold…
是给替我办事的人预备的
awaits the sorceress who doth my bidding.
别急
Not so fast.
我怎么知道 你有能力完成这个任务?
How shall I know thy magic is sufficient to the task?
这个还不够吗?
Does thou find proof enough in this?
我相信你能做到!
That will do!
拿走!
Take it,witch!
这个足够证明了吧 我的伯爵?
Was that proof enough, my lord?
明晚来国王的城♥堡♥
Come to the king’s castle tomorrow night…
并执行我的计划
and carry out my plan.
如果你失败了 你会死的很难看的
If you fail… you will be burned.
我们的英雄 当然对这些一无所知
Our hero, of course, knew none of this.
他很安全 跟着他的护卫队
He was safely in his entourage…
在去婚宴的途中
traveling, he thought, to his wedding.
这就是他 康德·瑟伯特
Here he is… the Count of Malfete.
他也是一位公爵 一位男爵和一位贵族
He is also a duke, a baron, and a lord.
一位贵族 却经常被一些小事烦恼
A nobleman, plagued by only those small things…
一位骑士的苦恼
which inconvenience a knight…
永远都得跟着 他的妹妹
the permanent presence of his sisters…
他的母亲 父亲
his mother and father…
并且跟所有的骑士一样 都得学会忍♥耐
and, as all knights must endure…
一个愚蠢的仆人 安德鲁
an idiot servant, Andre…
他的气味实在是难闻
whose smell made people faint…
他保持了一个记录
a considerable achievement…
从来不洗澡
among a population who never bathed.
下去 乡巴佬!
Down, peasant!
公爵 或者叫瑟伯特
The duke, or Thibault…
虽然说出于他的身份 我们不能这么称呼他
as his subjects were not allowed to call him…
十分的高兴
was joyous.
期待已久的一天
The long-awaited day of his marriage…
终于到来了
had come at last.
看看这是谁来了?
What have we got here?
又一对野蛮的皇家卫队?
Another lot of bloody royal bastards?
一定是那个法国公爵
Must be that French duke…
来娶国王的女儿
come to marry the king’s daughter.
当心森林!
Mind the forest!
那有可怕的恶龙
There be dragons who’ll make dinner…
它会把你当点心!
from your bones in there!
安德鲁 效忠于他的主人
Andre loved and protected his master.
主人!主人!
Master! Master!
这个森林…闹鬼!
The forest…it is haunted!
瑟伯特没有理会他
Thibault responded.
多谢 主人
Thankyou,master.
一步一步
With every step…
他越来越接近了他的爱人
he came closer to the castle of his beloved.
他希望立刻就能见到她
He hoped he would be with her soon…
但在旅程中
for rare was the journey in which Thibault…
他们其实并没有必要停下来
did not have to stop and rescue someone.
这并不是意外
This was no exception…
就象他的祖先
For like his ancestors…
他生活在一个 传统的家庭中
he lived by an ancient family rule…
那个女人在危难中!
A woman in distress!
他所知道的是
The only one he knew.
小心 主人
Beware, sire.
勇气更多于责任
Courage was more than a duty.
他坚信他的勇气
Courage was his creed.
安德鲁!快去帮你主人!
Andre! Join your master!
我在和你说话呢!快去!笨蛋!
I’m talking to you! Go, go! Stupid peasant!
主人!小心后边!
Sire! Behind you!
自然的
Naturally…
勇猛无敌!
Courage is our creed!
他是无敌的
He was invincible.
但他并不是无敌的
Except he was not invincible…
和魔法作对
against witchcraft.
这将是他最后一个胜利
For this would be his last victory…
在这一千年中
in this millennium.
下午好
Afternoon,sir.
我听说
I hear a rumor…
你明天要结婚了 我的公爵
thou art marrying tomorrow, my lord.
我也听说了
I have heard this rumor.
我还听说
I have also heard…
新娘是英格兰最漂亮的姑娘
the bride is the most beautiful in all of England.
但这并不是真的
But it is not true.
– 不是真的? – 不是
– It is not? – No.
难道我不是
Am I not the most beautiful bride…
英格兰最漂亮的?
in all of England?
不 等等
No. Wait.
你是最漂亮的
The most beautiful bride…
在全世界
in all the world.
戴上这个 瑟伯特
Wear this for me, Thibault.
把它和你的心放在一起
Wear it against thine heart.
你以后要老实点
Thou shalt always be true.
罗莎琳德小姐
Lady Rosalind.
别在结婚之前
Thou shalt not disgrace thyself…
想过分的事情
before the wedding.
我要去为晚宴做准备了
I must hide and dress for the banquet.
主人 你的新娘 看起来象华丽的麻雀
Sire, your bride looks like a gorgeous sparrow.
闭嘴 你这个无理的乡巴佬
Silence, you impudent peasant.
在你未来的女主人面前 要懂得尊重
Show respect to your future mistress.
是的 主人
Yes, master.
哦!谢谢 公爵
Ah! Thank you, my lord.
当心
Quite so, Your Majesty.
当我们的公主 喝了杯子中的酒
When our lady drinks her wine…
她的眼中会出现幻觉
her eyes will fill with hellish visions.
在她眼中康德将会 变成一头怪物
The count will appear as a hideous beast.
然后我的魔力将会迫使她 把她自己的丈夫杀死 哈哈哈
Then my magic will compel her to kill him. Hahaha.
各位来宾
My dear friends and noble guests.
瑟伯特 玛非特伯爵
Thibault, Count of Malfete and Papincourt…
我宣布 这个城♥堡♥将是我送给我女儿的礼物
I hereby declare this castle a wedding present.
陛下 我会尽我所能
Your Majesty, in every way that I am able…
照顾我的漂亮爱人
I will serve my beautiful lady…
并对你的王国表示尊敬
and do honor to thy kingdom.
喝完这杯 我们就是夫妻了
Drink of my cup… and you will know my thoughts.
我也是
And thou will know mine.
亲爱的?
My lord?
– 哦! – 瑟伯特!
– Uhh! – Thibault!
亲爱的!
My lord!
怎么了 瑟伯特?
What is it, Thibault?
这不大正常
This is not the kind of behavior…

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!