1984年11月
戈尔巴乔夫上台前夕
一艘苏联台风级潜艇
在大浅滩以南,浮上海面
潜艇后来…下沉深海
显然是发生了辐射意外
部分船员获救
但报导未经证实
苏美两国政♥府♥作出声明
本片所描述的事故…
根本从没发生
波利尼湾,苏联潜艇基地以北
摩尔曼斯克附近
It’s cold this morning, Captain.
今天早上很冷 舰长
Cold.
很冷
And hard.
严寒
It’s time, Captain.
是时候了 舰长
It’s time.
是时候了
Time indeed.
的确是时候了
猎杀红色十月
Hey, what are you doing?
你这儿在干什么?
You’re supposed to be upstairs sleeping.
你应该在楼上睡觉
– Stanley keeps waking me up. – Oh, I get it…
– 斯坦利不断吵醒我 – 原来是这样
– You’re getting heavy. – Don’t let her pull more than her usual nonsense.
– 你越来越重了 – 胡说
Two stories. Two glasses of water. Jack…
她最多只准喝两杯水 听两个故事 杰克…
You’re going to miss the plane.
你快要错过班机了
OK. Cricket, you listen to me.
好的 宝贝 听话
Go upstairs with Mrs. Wheeler now and go to sleep.
跟惠勒太太上楼睡觉去
When I’m on my business trip…
这次商务旅行
I’ll get Stanley a little brother, OK?
我会给斯坦利买♥♥一个小♥弟♥弟♥ 好吗?
– Will you promise? – I promise.
– 一言为定? – 一言为定
– Can I get you anything, sir? – No, thank you very much.
– 先生 有什么吩咐吗? – 没有 谢谢你
You know, if you try and get some sleep…
睡一觉吧
the flight will go a lot faster.
时间会过得快一点
I can never sleep on a plane. Turbulence.
在飞机上睡不着觉 我讨厌乱流
– Pardon? – Turbulence.
– 什么? – 乱流
Solar radiation heats the earth’s crust…
阳光照射地面
warm air rises, cool air descends.
热空气上升 冷空气下降
– I don’t like that. – Oh, well, try to get some sleep anyway.
– 我不喜欢乱流 – 还是睡一睡吧
Dr Ryan?
瑞恩博士
中♥央♥情报局
Jack, boy, get yourself in here.
杰克 小伙子 进来吧
Jesus, you look like hell.
你很憔悴
Thank you very much, Admiral.
谢谢你 司令
– Want coffee? – I think I need some coffee.
– 要咖啡吗? – 好的
I’m not going to ask you how your flight went.
你一定不享受这次旅程
When did you last get some sleep?
上次睡觉是什么时候?
Oh, I don’t know. This thing’s still on London time.
不知道 这表还是伦敦时间
– Milk and sugar? – Milk and sugar.
– 加糖加奶 – 加糖加奶
How’s Caroline?
卡罗琳好吗?
Last time I saw her was at your granddad’s place in Maine.
上次见她还是在你爷爷家
She’s fine. She sends you her best.
她很好 她向你致以问候
– And Sally? – She’s fine.
– 莎莉呢? – 他很好
What is she now, three?
他有三岁了吧
No, she’s a very precocious five.
五岁了 人小鬼大
She announced to Caroline…
她说
and I the other day that her life would be less lonely…
如果我们买♥♥一个小♥弟♥弟♥…
if we were to buy her a baby brother.
她就不会那么寂寞
But she decided it would be enough…
后来她叫我们
if we were to buy one for Stanley.
给斯坦利买♥♥个弟弟
– Who’s Stanley? – Ah, Stanley’s a bear.
– 谁是斯坦利? – 斯坦利是玩具熊
What’s important enough to get you on a plane in the middle of the night?
为什么半夜赶乘飞机来这里?
British Intelligence obtained these pictures two days ago
英国情报局两天前获得这些
She’s the Red October.
红十月号♥的照片
– She’s the latest Typhoon class. – Big son of a bitch.
– 红十月号♥是最新的台风级潜艇 – 真他X的大
12 meters longer than standard Typhoon. 3 meters wider.
比同类台风级潜艇长十二米 宽三米
– Captain’s name is Ramius. – One of yours?
– 舰长叫雷米斯 – 你调查过他?
I did the bio on him last year.
我去年调查过他
He’s taken out the lead boat in each new sub class for 10 years.
他负责测试各级新型潜艇10年了
Fairly good political connections.
政♥治♥关系良好
Trained most of their attack-boat skippers.
大部分舰长都是由他一手训练
The Russians call him Vilnius nastavnic.
苏联人叫他”维尔纽斯勒力”
The Vilnius schoolmaster.
“维尔纽斯校长”
– What are these doors? – Those doors, sir, are the problem.
– 这些是什么门? – 这些门正是问题所在
I don’t know what they are, neither do the British.
我不知道那是什么 英国人也不知道
Perhaps our friends in Murmansk have come up with something new.
也许我们在摩尔曼斯克的朋友会有点头绪
With your permission…
如果你同意的话
I’d like to show these to someone.
我想请泰勒舰长看看这些图片
Do you know Skip Tyler?
你认识斯基普·泰勒吗?
The sub driver?
潜艇驾驶员?
He was. Clipped by a drunk driver. Lost his leg.
后来遇上车祸 断了腿
Now he’s doing some teaches at the Academy consulting for Navy labs.
现在在军校教书 当海军顾问
– Clearance? – Top secret or better.
– 哪一类机密? – 最高机密
Margie, have a car for Dr. Ryan downstairs in 10 minutes.
玛姬 十分钟内为瑞恩博士准备好座驾
The satellite caught Red October in Polijarny Inlet this morning.
卫星今天早上在波利尼湾发现红十月号♥
达拉斯号♥,洛杉矶级攻击潜艇
波利尼湾西北一百哩
– Do you hear it? – No.
– 你听到了吗? – 没有
Beaumont, at Cal Tech we used to do this in our sleep.
博蒙特 以前我们会一边睡觉一边监听
You hear it now?
现在听到了吗?
Wait a minute. maybe…
等一等 这声音…
– It’s buried in surface clutter. – Yes.
– 被水面的杂声盖过了? – 是的
– I should go to SAPS? – Correct, Seaman Beaumont.
– 用分♥析♥仪? – 对 博蒙特
Signal Algorithmic Processing Systems.
使用信♥号♥♥分♥析♥系统
Give it a week and you’ll be teaching at Cal Tech.
一星期后 你就可以在学院任教
So, like Beethoven on the computer…
像贝多芬一样
you have labored to produce a biologic.
你用电脑创作生物乐章
– A what? – A whale. Beaumont. A whale…
– 什么? – 鲸鱼的声音 博蒙特
A marine mammal that knows a lot more about sonar than you do.
鲸鱼比你更熟悉声纳
Kill the SAPS. Train over to 269 and let’s try it again.
关闭分♥析♥仪 转到269方位再听一次
If he gets to ragging on you too bad, ask him about Pavarotti.
如果他再烦你的话 和他谈谈帕瓦罗蒂
We don’t have time for sea stories.
我们没空聊海洋故事
I was in the middle of teaching Beaumont about modern sonar.
我正在教博蒙特现代声纳的知识
I ain’t chief of the boat. I’m Sheena, Queen of the Jungle.
我不是大副 我是森林女王
Cob, please. Come on, Cob. Tell me.
告诉我吧 快 告诉我
OK. Fine. Go ahead.
好了 你说吧
Ahem… Seaman Jones here, he’s into music in a big way.
水兵琼斯是个超级音乐迷
He figures this whole boat is basically just his own personal, private stereo set.
他把潜艇当作私人音乐厅
– He gets this piece of Pavarotti… – It was Paganini.
– 他有帕瓦罗蒂的唱片… – 是帕格尼尼
– Whatever? – Paganini.
– 什么? – 是帕格尼尼
This is my story, OK?
拜托 这是我在讲故事
Pavarotti is a tenor. Paganini was a composer.
帕瓦罗蒂是男高音 帕格尼尼是作曲家
OK. So he’s got this music, and he’s got it out in the water.
好 他正在用耳机听音乐
He’s listening on his headsets, happy as a clam.
正偷着乐呢
Then all hell breaks loose.
后来出事了
There’a a whole slew of boats out of San Diego…
圣地亚哥一整队军舰
Including one way out at Pearl.
还有珍珠港一艘军舰
Including one way out at Pearl.
还有珍珠港一艘军舰
All of a sudden, they start hearing…
他们突然听到…
– Pavarotti. – Pavarotti coming out of their asses.
– 帕瓦罗蒂 – 帕瓦罗蒂的歌♥声
Jones…
琼斯…
– What do I do? – I got it.
– 我要做什么? – 让我来
Conn. Sonar.
指挥室 声纳报告
New contact bearing 097. Designate contact Sierra-35.
方位097发现目标 指定呼叫是S- 35
Captain, aye. What’ve you got, Jones?
我是舰长 发现了什么 琼斯?
Distant contact, probably submerged.
正在判别 可能是潜艇
It’s a wild guess, but…
声音从远处传来
I’d say we hit a boomer, coming out of the barn.
我相信是巨兽出笼了
Could be a missile boat out of Polijarny.
可能是波利尼湾的导弹潜艇
Ok. Start your track. I’ll be there in a minute.
好的 开始追踪 我马上来
Sonar, aye.
遵命
Time to open the orders, sir.
舰长 是时候启阅命令了
The Political Officer is in your cabin.
那位政♥治♥委员已经进了舰长室
Very well.
好
Carry on.
你留在指挥室
– What are you doing? – Overseeing the stability of the crew.
– 你在干什么? – 监督全体船员的安定性
By invading my privacy?
所以侵犯我的隐私权?
Privacy is not a major concern in the Soviet Union.
在苏联 私隐权并不重要
It is often contrary to the collective good.