片名:灵魂歌♥王
记住你对我的承诺
Always remember
your promise to me.
不要因为任何人或事而变成一个瘸子
Never let nobody or nothing
turn you into no cripple.
北佛罗里达州 1948年
All right!
好了
停车四十五分钟
Rest stop, 45 minutes.
快点,朋友们,下车吧
Come on, folks.
We gotta move.
我们下午2:45开车,准时出发,不要迟到
We leave at 2:45 p.m. On the dot. Can’t be late.
里面有热饭热菜,还有卫生间
Hot meals and bathrooms inside.
没问题,呃,那边后面有个窗口
All right, uh, there’s a window out back
你们可以在那儿买♥♥到三明治
for y’all to buy sandwiches.
我建议你们好好利用那边的厕所
And I suggest you make good use of them outhouses.
卡罗莱纳除了灌木什么也没给你们准备
Ain’t nothing but bushes for you in the Carolinas.
先生
Sir.
有事吗?先生
Can I help you, sir?
是的,先生
Yes, sir.
西雅图?
Seattle?
还有人跟你一起吗?
Who you riding with?
没了,就我一个人
Nobody. Just me.
小子,我不能
Boy, I can’t take responsibility
就为了一个黑鬼开车,走上三千五百英里
for some blind nigger traveling 3,500 miles alone.
我…我…我买♥♥了票,票上说
I… I… I paid for this here ticket, and it says
你必须把我带到西雅图
that you have to take me to Seattle.
你在跟我耍小聪明吗,小子
Don’t you be smarting off to me, boy.
先生,这权力是我赚回来的
包括所有应有的尊重
With all due respect, sir,
I earned the right.
也许我把眼睛留在了奥马哈海滩
(注:奥马哈是二战诺曼底战役中
盟军登陆的五个海滩之一)
I may have left my eyes
on Omaha Beach,
但是我不打算乞求山姆大叔的施舍
(注:山姆大叔指美国政♥府♥)
but I ain’t asking no charity
from Uncle Sam.
我在西雅图找到了一份工作
I got a job waiting
for me in Seattle.
你参加了诺曼底登陆?
You were in Normandy?
空降在沙滩上的
Shuttling troopers
to the beach.
我们遭到了伏击
We took a direct hit.
我很抱歉,孩子
I’m sorry, son.
我会照顾你的
I’ll keep an eye on you
myself.
来吧,在后面找个位子
Come on.
Take a seat in the back.
∮∮雷·查尔斯《任何时候》
∮ 任何时候 ∮
Anytime
∮ 当你感到孤独 ∮
You’re feeling Ionely
∮ 任何时候 ∮
Anytime
∮ 当你感到沮丧 ∮
You’re feeling blue
∮ 任何时候 ∮
Anytime
∮ 当你感到垂头丧气 ∮
You feel downhearted
∮ 这都证明了你对我的真爱 ∮
That will prove
your love for me is true
Anytime
∮ 任何时候 ∮
∮ 当你想我的时候 ∮∮
You’re thinkin’ about me ?
Til, what the hell
do you think you’re doin’?
提尔,你♥他♥妈♥的在干什么?
比利,现在不是发火的时候
Billy, don’t get
your feathers all ruffled now.
我经过科拉菲尔德站时,遇到这个小伙子
I met this ol’ boy over
at the O.C. At Clarkfield,
另外,他的爵士钢琴弹得很出色
and well, he plays
a mean jazz piano.
我不在乎他以前是不是,在南部用屁♥眼♥吹口哨
I don’t care if he whistles
Dixie out his ass.
他不能在这儿干
He ain’t gonna
do it here.
先生
Sir.
小子,你是个瞎子?
Boy, are you blind?
是的,从七岁开始就瞎了
Yes, sir.
Since I was seven.
好吧,那我来帮你了解一下
Well, let me help you
out then.
这是是一个乡村乐乐队
This is a country band.
我们不演奏噗叽呜叽
(注:「噗叽呜叽」即boogie-woogie
一种由爵士乐取经蓝调发展而来的音乐形式)
We don’t play
no boogie-woogie.
呃,是的,我明白,我很喜欢乡村音乐
Uh, yes, I understand.
I love country music.
好吧,那就说说
All right, go on.
Tell me.
你喜欢乡村音乐什么?
What is it you love
about country music?
我…我喜欢里面的故事
I… I love the stories.
呃,你知道,关于坠入爱河
Uh, you know,
about fallin’ in love
被爱情所包围
and having love
knock you around
然后是外界的压力让你喘不过气来
and then the pressures
of the world on you so tough.
这让你感觉大自己是多么的无力
It… It makes you
feel small.
你想把自己的灵魂献给上帝
You want to give
your soul to God.
另外也许 你的屁♥股♥也是属于他的
You might as well.
Your ass belongs to Him.
小子,你真的是瞎子吗?
Boy, are you sure
you blind?
我做了仔细的检查
Last time I checked.
好吧,一起来吧
Okay. Come on in.
比利,看来没人站在你一边
Billy,
I think you’re outvoted.
提尔,一旦出了什么问题
Til, one hint of trouble,
你的黑人瞎子朋友就得离开这儿
and your blind nigra’s
out of here.
妈的
Damn!
拿着
Here.
得给戴他副眼睛
I’m gonna have
to put some glasses
免得他把别人吓个半死
before he scares
somebody half to death.
西雅图,华盛顿到了,朋友们
Seattle, Washington, folks.
继续向北去的请在这儿换车
Change bus here
for all points north:
诸如贝林翰、弗农山庄、
Bellingham, Mount Vernon.
范库弗峰、加拿大
Vancouver, Canada.
呃,那是迪兹·埃玛南
Uh, that’s Diz. Emanon.
是的,但你知道倒过来怎么写吗
Yeah. But what’s it
spell backwards?
啊…啊…啊,别这样,伙计
Ah… ah… ah, come on, man.
你为什么不给我来点别的
Why don’t you give me
something difficult?
「无名氏」
“No Name.”
老兄,你是演奏什么的
Say, daddy-o,
what ax you play?
钢琴
Uh, piano.
刚从佛罗里达的坦帕来这儿
Just blew in
from Tampa, Florida.
我和我的搭档古西·麦基,来到这里
Me and my partner,
Gossie McGee, came here,
你知道,想发展我们自己的事业
you know, want to
fatten up our style.
在老手们鼻子底下混口饭吃,明白吗
Cop some licks from some more
experienced cats. You dig?
你知道什么?
You know what?
让我带你进去吧
Why don’t you let me
take you inside?
你知道,我可以给你引路
You know,
show you around.
好的,你真是个好人,是的
All right. Perfect gentleman. Yeah.
这里就像是我自己的地方
This is just
like my place.
你叫什么名字?
So, what’s your name?
雷·罗宾逊
Ray Robinson.
我是昆西·琼斯
I’m Quincy Jones.
昆西·琼斯
Quincy Jones.
嘿,格里!这是我朋友,雷
Hey, Gerry!
This here’s my man, Ray.
他来这儿看他的朋友,古西·麦基
He’s here to see his friend,
Gossie McGee.
我想我可以带他进去…
So I figured
I’ll show him inside…
少来唬弄我,昆西,他可以进去,但是你不行
Don’t mess with me, Q.
He can come in, but not you.