"是在火焰之中"
Is in a blaze
"这个世界"
The world
"是在迷宫之中"
Is in a maze
"今日的生活方式"
The way
"今日的生活方式"
Of life today
"很陌生,奇怪"
Is strange and odd
"海那边发生的事情"
What happened
"海那边发生的事情"
Across the sea
"也许"
May come
"会发生在你我身上"
To you and me
"哇,来吧"
Whoa, come
"让我们回到"
Let us go back
"神那里"
To God
"回到"
Go back
"神那里" "哦...来吧"
To God – Oh, come on
"让我们回到神那里"
Let’s go back to God
"让我们回到" "让我们回到神那里"
Let us go back – Let’s go back to God
"来吧" "让我们回到神那里"
Come on – Let’s go back to God
"让我们回到" "让我们回到神那里"
Let us go back – Let’s go back to God
"我知道路" "让我们回到神那里"
I know the way – Let’s go back to God
"没有我的上帝" "让我们回到神那里"
Without my Lord – Let’s go back to God
"这也许会很难" "让我们回到神那里"
It’s mighty hard – Let’s go back to God
"哇..耶" "让我们回到神那里"
Whoa, yeah – Let’s go back to God
"我知道路" "让我们回到神那里"
That I know the path – Let’s go back to God
"迂回的道路,耶.." "让我们回到神那里"
Wander path, yeah – Let’s go back to God
"留下他的标记" "让我们回到神那里"
Left his mark – Let’s go back to God
"神圣的路途" "让我们回到神那里"
Of hallowed troughs – Let’s go back to God
"来吧,是的" "让我们回到神那里"
Come on, yes – Let’s go back to God
"让我们回到.." "让我们回到神那里"
Let us go back – Let’s go back to God
"回到神那里" "来吧,让我们回到.."
Go back to God – Come, let us go back
"神那里"
To God
啊!
Uh!
哦... 下午好,曼森太太.
Oh,,, Afternoon, Mrs, Munson,
下午好,警长
Afternoon, Sheriff.
你知道那个叫方希斯的小伙子吗? hm..
You know the Funthes boy? – Um,,,
麦凯迪.方希斯?
Mackatee Funthes?
不,不是他. 维码克.
Oh, no, not him, Weemack,
麦凯迪的长兄. 哦.是吗?
Mackatee’s eldest, – Oh, yeah,,,
我不敢相信. 好吧,他是个好孩子.
I don’t believe I do, – Well, he’s a good boy and all,
他去了帕斯卡郭拉的科斯塔去弄了个低音炮.
but he done gone down to the Costco in Pascagoula and got hisself a blaster,
什么? 他玩那种音乐,
What? – And he been playing that music,
好吧,如果你想的话,你知道, 我可以.. 吵死了!
Well, if you want, you know, I could,,, – Loud!
好吧,我可以和他谈谈如果你.. "我在爱尔圣刚多丢了我的钱包"
Well, I could go talk to him if you,,, – “Left My Wallet in El Segundo,”
"他丟了他的钱包? 是嘻哈音乐!
He left his wallet? – Hippity-hop music!,
你知道,他们叫那个嘻哈音乐.
You know, they calls it hippity-hop music,
但是那也不能让我想嘻哈一下.
but it don’t make me want to go hippity-hop,
哼...
Hm,
哦萨也不喜欢那种音乐.
And Othar¡¡don’tlikethatmusic neither.
这就打扰到了哦萨,是吗? 好吧,那能有什么好处?
It’s been disturbin’ Othar then, has it? – Well, how could it help but do?
"在爱尔圣刚多丢了我的钱包"!
“Left My Wallet in El Segundo”!
还有,警长,你知道他们 在歌♥里面怎么称呼有色人种吗?
And, Sheriff, do you know what they call colored folks in them songs?
你知道吗?
Have you got any idea?
没有,太太,我不认为... 黑鬼!
No, ma’am, I don’t think,,, – Niggers!
我甚至都不想说这个词, 现在,我不会再说第2次.
I don’t even want to say the word, Now, I won’t say it twice,
我可以告诉你,我只说一次 是的,太太.
I can tell you that, I say it one time,,, – Yes, ma’am,
发誓不要我再来抱怨.
,,,in the course of swearin’ down my complaint,
是,太太. 黑鬼!
Yes’m, – Niggers!
hm...
Mm-mm-mm!
在耶稣之后的2000年, 还有马丁路德金之后的30年.
2000 years after Jesus! 30 years after Martin Luther King!
在这文明时代!
The age of Montel!
hm..hm.. 好心老天爷的慈悲.
Mm-mm-mm! – Sweet lord of mercy,
那就是我们所在的社会? 哼,嗯.
is that where we at? – Mm-hm,
维马克去了帕斯卡郭拉,还..
Weemack down to Pascagoula and gettin’ hisself
弄了一套超大音箱. 所以他就能够听那些垃圾!
a big ol’ thumpety stereo so he can listen to that trash!
警长,你得帮帮那孩子. 你想要我帮他?
Sheriff, you got to help that boy, – You want me to help him?
伸出援助之手, 展现一点关心
Extend that helpin’ hand, Show an interest,
好吧,我们帮你. 好吧,老天会保佑你们的.
Well, we’re here to help, – Well, God bless you for that,
你不是想不劳而获吧?
You don’t want to be tried and found wantin’,
不会的,太太. 不,很多已经发生了.
No, ma’am, – No, many, many done
tunkalow parzen,警长. 太多了.
tunkalow parzen, Sheriff, Many, many done tunkalow parzen,
很多什么,太太?
Many what, ma’am?
你已经努力得到你想要的了! 你不想那个写到墙上
You been tried and found wantin’! You don’t want that writin’ on the wall,
哦,不,太太. 不想弄到墙上.
Oh, no, ma’am, Don’t want that on the wall,
享受几杯吧. yeah,听起来不错.
Feast of Balthazar, – Yeah, that sounds good,
使者约翰说过"看啊, 一个陌生人在我们之中...
The apostle John said, “Behold, there’s a stranger in our midst,,,
破坏我们." 是的,太太.
,,,come to destroy us,” – Yes, ma’am,
来吧,让我们回到..
Come, let us go back…
神那里. 回到.
… to God go back
哦,来吧. 让我们回到神的那里.
Oh, come on – Let’s go back to God
让我们回到. 让我们回到神的那里.
Let us go back – Let’s go back to God
来吧. 让我们回到神的那里.
Come on – Let’s go back to God
让我们回到. 让我们回到神的那里.
Let us go back – Let’s go back to God
来吧,yes! 回到神的那里.
Come on, yes! – Let’s go back to God
让我们回到, 让我们回到...
Let us go back – Let’s go back
神的那里, 回到神的那里.
To God – Go back to God
你要吃点什么嘛,天使?
Do you need somethin’ to eat, angel?
哦萨,我今天去抱怨了维马克,
Othar, I went and complained about Weemack today,
不知道会不会好点.
Don’t know if it’ll do any good,
那个家伙在深渊边上摇摇欲坠,
That boy hangin’ by a thread, Over the pit,
火坑! "在爱尔圣刚多丢了我的钱包"
Fiery pit! “Left My Wallet in El Segundo,”
哦!
Ooh!
活了67年了,
67 years of life,
46年的婚姻生活.
46 years of marriage,
你告诉我你从来没有得过痔疮?
You mean to tell me you never once suffered from piles?
好吧,那是人类的正常情形.
Well, it’s the human condition,
是大部分人
Most humans, anyhow,
就像个棒球手说的" 这个世界有2种人,"
Like that ballplayer said, “The world’s got two kind of folks,”
"一种就是得过痔疮的, 一种就是将会要得"
“Them that’s got the piles and them that’s goin’ get ’em,”
但是你总是像牛一样健康.
But you always was healthy as a ox,
在得痔疮之前就去世了? 嗯-哼.
Passed on ‘fore you could get the piles, Mm-hm,
哦,谢天谢地你从来没病过.
Ooh, thank the Lord you never was sick,
我只想平静安祥的死去.
I just want to pass away nice and peaceful,
睡一觉,起来的时候发现自己在 天堂!哇!
Go to sleep one night, wake up in the glory land! Whoo!
乒科斯!
Pickles!
去追乒科斯! 乒科斯?
Go fetch Pickles! – Pickles?
哦,他又去爬那棵树了! 你最好能把他摇下来.
Oh, he’s up that tree again! You’d better shimmy on up,
好吧,我很抱歉,太太,但是..
Well, I do apologize, madam, but,,,
难道猫就不能厌倦他无聊的栖息
won’t the feline eventually tire of his lonely perch
而必须听从主人的叫唤, 让他也能有自己的意愿吗?
and, pining for his master’s affection, return on his own initiative?
啊,我的意思是, 我们必须得爬那棵树?
Uh, the point being, must we actually ascend the tree?
看好,我不想在重复.
Look, I don’t want no doubletalk,
现在,如果你不去抓他回来, 我想我会叫警♥察♥.
Now, if you not gon’ fetch him, I guess I gotta call the police,
警♥察♥? 他们不会高兴的.
Police? – And they not goin’ be happy,
每次他们得去抓他, 他们都发誓不会再这事.
Every time they have to fetch him, they swear they’ll never do it no more,
没有必要叫警♥察♥,太太.
No need to call the authorities, madam,
我小时候常这样做,
I did this often as a child,
我是个活跃的猴类. 这里,猫咪!
I was a positive lemur, Here, kitty!
哦,现在别去惹他! 我不会那样的,太太.
Oh, don’t upset him now! – I wouldn’t think of it, madam,
保证毫发无损.
Harmless little Felix domesticus,
这里,猫咪 来这里.
Here, Kitty, Come to G,H,
来,来. 这里,猫咪!
Come, come, Here, kitty, Here, kitty,
来,来. 不,不,不
Come, come, come, No, no, no,
维纳警长可不是这么做的.
That’s not how Sheriff Wyner do it,
啊,对,对.. 来,来.
Ah, yeah, yeah, yeah, Come, come, come,
到教授这来.
Come to the professor,
对,对.. 啊!
Yes, Y,,, Ah!
啊...谢谢你,太太, 你人太好了.
Uh,,, thank you, madam, for your act of kindness,
好吧,你让他跑出去了, 是我.
Well, you let him out, – I certainly did,
我深表歉意.
and for that I apologize no end,
让我介绍下自己, 啊,正式的来说,
Allow me to present myself, um, formally,