在晚间的其他新闻中提到
In other news tonight,
a constitutional amendment
一个允许18岁年龄的人可以在
任何选举中投票的宪法修正案
which would allow 18-year-olds
to vote in all elections
被议会通过
cleared the Congress and headed
for the White House this afternoon.
并由今天下午递交白宫
尼克松总统已经给了充分的暗示
President Nixon gave every indication
he will sign the amendment into law.
这个修正案很快就会被立法.
这不是对柬埔寨的侵略行为.
This is not an invasion of Cambodia.
对于不断壮大的苏联军队
As the Soviet military displayed its
arsenal at this year’s May Day parade,
在今年的五一阅兵式上展示的大量武器
美国国♥务♥院♥重申
the State Department reaffirmed
that the Cold War is as cold as ever.
冷战对立已经升至定点.
苏联人持球.
The Soviets take the ball in. It’s a
cross-court pass to Belov. He’s got it!
斜线传球给了Belov!
他拿到了! 他起跳了!
他得分了!
He’s up! He scores! The Soviets
take the gold over the United States!
苏联击败美国获得金牌!
因为人♥民♥应该知道
People have got to know whether
or not their president’s a crook.
他们的总统是不是个骗子.
好吧,我不是个骗子.
I’m not a crook.
明天下午我将辞去总统职位.
I shall resign the presidency,
effective at noon tomorrow.
今天的现代电脑新片的秘密
The secret behind today’s
modern computer is the silicon chip.
就是个硅芯.
一些专家预言这个时髦的东西
Some experts predict this modern marvel
might one day impact our daily lives.
有一天将会影响我们的日常生活
今天是阿波罗17号♥回家的日子.
This is homecoming day for Apollo 17,
这可能是美国人在这个世纪
the last round trip to the moon
that Americans may take in this century.
最后的一次环月旅行
现在任何人都能把他们的普通电视
Now anyone can turn their ordinary TV
into a magic box of video games.
变成一个能玩游戏的魔法盒
我, Gerald R. Ford,
庄严的起誓,我会忠诚的…
I, Gerald R. Ford, do solemnly swear
that I will faithfully execute…
我们必须马上解决通货膨胀.
We must whip inflation right now.
什么能称作”光荣的和平”
What was being called peace with honor
only a few short months ago
就在美国撤离的短短几个月后
已经瓦解成绝对的混乱局面…
has disintegrated into utter chaos
as the US evacuates…
好吧,让我们把这里点亮
Light this place up.
让我们去舞池吧
来吧,大家,现在就来.
Get on the dance floor!
Come on! Everybody, now!
裸奔继续给国家带来了一场风暴
The streaking craze continues
to take the nation by storm
大学生们光着身子
as college students across the country
are shedding their clothes.
穿越这个国家
200岁生日快乐!
美国, 生日快乐!
Happy 200th birthday, America,
and many, many more!
我会如实的执行…
…I will faithfully execute the office
of the president of the United States.
美国总统的全体职员.
美国总统的全体职员.
…the office of president
of the United States.
Billy 啤酒这个星期上架
Billy Beer hit the shelves this week.
The White House has no comment
白宫拒绝对总统卡特的兄弟
的商业投机行为做出评论
on the latest business venture
of President Carter’s brother.
随着总统卡特发布了
As President Carter
prohibited the purchase of Iranian oil,
禁止从伊朗购买♥♥石油的命令
美国人♥民♥发现他们又
面临着另外一次石油危机
Americans again find themselves in
long gas lines with another oil crisis.
州长Brown,
Governor Brown
reviewed his plan for gas rationing…
实行了紧急条例
重新探讨他的石油定量配给计划
Elvis Presley的葬礼安排
Funeral arrangements for singer
Elvis Presley have not been announced.
目前还没有发布.
这位演员星期二在孟菲斯市死于
The entertainer died Tuesday in Memphis
from cardiac arrhythmia.
一种被医生称为心率失常的疾病
向北1-8.
完毕.
Breaker one-eight northbound, over.
卡特先生同意对纽约尼亚加拉瀑布
Mr. Carter approved
emergency financial aid
的腊夫运河地区发放紧急金融援助
for the Love Canal area
of Niagara Falls, New York,
那个地区正呈现危机事态
in crisis because of chemical leakage
in the landfill on which it’s built.
起因是那个地区的垃圾
发生化学泄漏
权威人士说
Authorities are saying there’s been
an uncontrolled release of radiation
有无法控制的辐射
从三里岛的核设施中释放出来
from the Three Mile Island nuclear
facility, but details are still unclear.
但是详细情况仍不明朗
这是一场信任危机.
It is a crisis of confidence.
It is a crisis that strikes
这场危机席卷了每一个人的心灵
at the very heart and soul
and spirit of our national will.
和我们国家的精神意志.
美国人精神危机的征兆
The symptoms of this crisis…
笼罩着我们.
美国冰球队.
USA Hockey. Please hold.
请等一下.
美国冰球队.
USA Hockey.
他刚刚去开会了.
He’s just stepping into a meeting.
什么时间打给你好呢?
When’s the best time to reach you?
他有您的号♥码吗?
He’s got your number? OK.
好的.
Herb.
– Herb.
– Hey, Walter. How we doing?
嘿, Walter.
你好么?
很高兴见到你.
– Good to see you. How was the flight?
– Not bad.
航♥班♥怎么样?
噢,不错.
好吧,那最好了.
That’s great.
Everybody’s waiting to see us.
所有人都等着见我们呢.
都是谁?
– Who-all’s here?
– Anybody who’s got a say in this thing.
只有钱才能在这里说话.
Bob Fleming,国际理事会, 美国冰球队.
Bob Fleming,
the International Council, USA Hockey,
Lou Nanne,我想你认识,
NHL的人.
Lou Nanne from the NHL.
唯一能让我们和东方
团队竞争的方法就是
The only way we can compete
with Eastern Bloc teams
我们是否要作出改变.
is if we’re willing to change.
改变什么?
Change what?
我们训练的方式,我们准备的方式,
甚至我们的日程表
The way we train, the way we prepare.
Even change our schedule.
我们在谈论哪类日程的改变?
What kind of schedule changes?
我想我们要多花些时间.
I think we need to make it longer,
tougher, much more competitive.
更有竞争性.
多花些时间?
你花钱么?
Longer? You gonna pay for that?
我们也要改变我们比赛的方式
We also need to change
the way we play the game.
那是什么意思?
– What exactly does that mean?
– My plan is to adopt a new style.
我的计划是采取一种新的方式.
苏联的流派和加拿大的流派混合起来.
A hybrid of the Soviet school
and the Canadian school.
一种需要最高等级的条件的结合
A combination that requires the highest
level of conditioning, speed, creativity
速度, 创造力,
还有最主要的, 团队合作.
and, most of all, team chemistry.
这就是你在明尼苏达大学采用的方式么?
Is this what you use
at the University of Minnesota?
上几年我们一直在采用这种方式
We’ve been phasing it in, yeah, but…
他得过NCAA头衔,伙计们.
He has won three NCAA titles.
Walter,我们没有”年”.
我们只有”月”.
Walter, we don’t have years,
we have months.
你认为你可以在这点时间内
Can you teach a bunch of kids that have
never played together a whole new style?
教会那些从未一起打过球
的孩子们一种新方式?
这是北美打法.
OK, look…
如果那些孩子不能那么快领会到怎么办?
What if these kids
can’t pick it up fast enough?
我们都知道我们很缺一块奖牌
We all know we’re
a long shot for a medal,
但是我们不想尴尬收场.
– but we don’t want to get embarrassed.
– That’s right.
-对啊.
-对啊.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!