你回来了
赫克托
埃拉迪奥
好 告诉我 你有什么大新闻
我收♥购♥了一家公♥司♥
是嘛
什么公♥司♥
冰淇淋
米却肯州一家不错的工厂
这是希梅内斯 他们的司机
移♥民♥局每次都让他轻松通关
埃拉迪奥 很荣幸…
蠢货 没跟你说话就不许开口
希梅内斯
很高兴认识你
告诉我 你肯定不会带着我们的货跑了
不会 绝对不会
不不不
开玩笑而已
但对这个人你最好小心点 规矩点
因为他不会给人第二次机会
明白吗
还有什么
阿尔布开克的一家冰淇淋店
以你命名的
“眨眼的希腊人”
那是什么
这是什么 是我吗
美味小伙
他在眨眼呢
希梅内斯 你觉得怎么样
这玩意像我吗
我不觉得
当然不了
因为它太胖了 是吧
是
-肉嘟嘟的 我可没那么胖 -对
胖乎乎的
只有这个玩具吗
我喜欢
继续…
博尔萨
你个混♥蛋♥
埃拉迪奥 见到你真是太高兴了
好啊 好啊
赫克托
博尔萨
你带来什么了
没什么
包装真精美
T恤
洛博罗炸鸡店
很棒 博尔萨 看啊 赫克托
洛博罗炸鸡店[炸鸡兄弟]
更像是屁♥股♥兄弟
这边
这是什么
放那边
这是什么
古斯塔沃让我代他问好
仅仅一个月就这么多
他是个经销天才
看到没 赫克托
整整齐齐
从现在起 所有人都必须这样把钱带来
不要再用橡皮筋了
他本想亲自过来问候你
他保证不久就会过来
让他安心待着吧
继续做他的事
你怎么看 赫克托 看看古斯塔沃给我们的
真了不起 是不是
还凑合
还凑合
某人似乎有点嫉妒了啊
关于赫克托你有什么意见 美味小伙
不
美味小伙告诉我 古斯塔沃的生意比你的大
别那样
不 求你说点好听的 美味小伙
什么 什么
是啊
你看
美味小伙说你带来的很可爱
怎么 “可爱”这个词你还不满意吗
赫克托你太严肃了 严肃过头了
这儿都是朋友
走吧
北边还有很多生意等你做呢
过来吧
那么
我们吃午饭吧
为你的小生意喝一杯
挣得真不少 不是吗
这衣服不错
正合身
进去 进去
赫克托
你来吗
别羞辱他
你看什么看
绝命律师
第三季 第四集
眨眼的希腊人
缉毒局
证据
爸
Pop?
亲爱的
Hey, honey.
差点没认出来这号♥码
Almost didn’t recognize the number.
对不起
I’m sorry.
他们改了我的轮班时间
They changed my hours up at work.
我还在适应
I’m still gettin’ used to it.
你们两个怎么样
How are you two?
我们很好
We’re great.
还顺利吗
Did it go okay?
对 多亏了你找的那几个搬运工
Yeah, yeah, thanks to those movers you got.
我在一旁看着就行
All I had to do was watch.
爸 这间房♥子…
And, Pop, this house…
还行吗
It’s good?
好极了
It’s great.
凯莉喜欢新学校
Kaylee loves her new school.
邻居都很友善
The neighborhood’s friendly.
我们感觉很安全
We feel safe.
那就好
That’s good.
麦克 我不知道该怎么感谢你
Mike, I don’t know how to thank you.
不必客气
Well, you don’t hafta.
我很高兴你喜欢
I’m just glad you’re enjoying it.
你想过来吃晚饭吗
Do you want to come over for dinner?
今晚
Tonight?
对 我在做千层面 有好多呢
Sure. I’m making lasagna. There’ll be plenty.
你真贴心 但我不想麻烦你
Well, that’s very sweet, but I don’t want to put you out.
爷爷 来吧
Pop-pop, come over!
有人着急想见你呢
There’s someone here who wants to see you.
冰淇淋来了
Ice cream!
她在打盹吗
Oh, is she snoozing?
快了
Close.
冰淇淋
Ice cream?
我就该放着不管的
I shoulda let well enough alone.
我不明白
Well, I can’t understand it.
地图上说
According to the map,
我们走的是捷径才对
we were supposed to be taking a shortcut.
不用了
I’m good.
-你确定 -对
– You sure? – Yeh.
我可以把他那份吃掉
I’ll have his.
这可不行
Oh, I don’t think so.
也许我们可以搭个车
Maybe we can get a lift.
怎么回事
Hey! What’s the matter?
卡车附近有几个人
There’s some guys hanging around the truck.
空袭哨兵吗
Air raid wardens?
不 这些人长得很奇怪
No, these is funny-lookin’ guys.
什么叫”长得很奇怪”
What do you mean “Funny-lookin'”?
奇怪 就像鱼一样
I mean funny-lookin’, like fish.
你在开玩笑吗 什么叫”像鱼一样”
Who are you kidding? What do you mean “Like fish”?
他们有鳞片
They got scales.
-在哪儿 -全身都是
– Where? – All over ’em!
你没事吧
You okay?
对 我没事
Oh, yeah, I’m — I’m fine.
他们从飞碟上下来的 人造卫星
They’re off a flyin’ saucer, off a sputnik.
看 他们看见我们了
Ohh, look! They’ve seen us!
我们赶紧走
Let’s get outta here!
他们是从外太空来的 从飞碟下来的
They’re from outer space. They’re off a flying saucer!
欢迎光临洛博罗炸鸡 想要点什么
Welcome to Los Pollos Hermanos. May I take your order?
你老板在哪儿
Tu jefe esta aqui?
在哪儿
Donde esta?
男洗手间在左边
Uh, men’s room is over there on the left.
-先生… -蠢货 我要见你老板
– Sir, if — – Cabron, I need to see your boss.
好吧 我是经理助理
Okay. Well, I’m — I’m the assistant manager.
经理今天不在
The manager’s actually not here today.
不是经理 是老板
Not the manager — the boss.
-你是说弗林先生 -弗林先生
– You mean Mr. Fring? – Mr. Fring.
好吧 他暂时不在
O-Okay, well, he’s not here at the moment.
我肯定也能帮到您
Uh, I’m sure I could help you with whatever you need.
我要找弗林
I need Fring.
我说了 他不在
Well, like I said, he’s not here,
我不知道他什么时候能回来
uh, and I don’t really know when he’ll be back.
我可以捎个信
I can — I can take a message.
我等着
I’ll wait.
你…你不必这样
You — you don’t have to do that.
我很乐意给您捎个信
I’d be happy to take a message.
弗林先生肯定不想让您这样等着
Uh, I’m sure Mr. Fring wouldn’t want to keep you waiting.
先生 如果你不介意
Uh, okay, sir, if you — if you don’t mind,
后面还有其他顾客
there are oth– there are other customers.
不好意思
Uh, s-sorry about that.