MA Xiaojun, a teenager boy, enjoying 100% freedom, grew up brutally in Beijing in the special days of cultural revolution. With nothing to do in schools, he began to sneak into strangers’ homes using a self-made key. One day, he opened a door, entering the house of MI Lan. Without any notice, Mi came back home early, making MA nowhere to hide but under the bed. He saw the well-shaped young girl changing and naturally, as a teenager boy, he fell into the puppy love. Without any agenda or expectation, he tried to court the girl… Time passed away, young boys and girls changed. When looking back at the days of puberty, it seems the Sun shined strongly everyday. And the heat of the sun, though far fading, can still be felt in the memories of the people of that generation. Long story short, it is a Chinese version of the sorrows of younger Werther.
—Xuguang Deng
参考翻译:
马晓军,一个享有100%自由的少年,在文化大革命的特殊日子里在北京残酷地长大。由于在学校无所事事,他开始用自制钥匙潜入陌生人家中。一天,他打开一扇门,走进米兰的家。在没有任何通知的情况下,米很早就回家了,这让马除了床下无处藏身。他看到这个身材匀称的小女孩在变,十几岁时,他自然而然地陷入了早恋。没有任何计划或期望,他试图追求那个女孩。。。时光流逝,年轻的男孩和女孩们都变了。回顾青春期的日子,似乎每天都有强烈的阳光照射。太阳的热量虽然已经远去,但仍能在那一代人的记忆中感受到。长话短说,这是中国版的《少年维特的悲伤》。-邓旭光
重点词汇释义:
grew up成人发生
cultural revolution文化革命
nothing to比起……简直等于零
young girl少女
puppy love青少年的初恋; 少年不成熟的恋爱
it seems似乎;看来;似