送郑侍御谪闽中[1]
高适
谪[2]去君无恨,
闽中[3]我旧过[4]。
大都[5]秋雁少,
只是夜猿多。
东路[6]云山合,
南天[7]瘴疠[8]和[9]。
自当[10]逢雨露[11],
行矣[12]慎[13]风波[14]。
注释:
[1] 《千家诗》注说:“唐时谪降之官多仕闽广,侍御谪闽南也。达夫(高适)送之以诗曰:君之谪也,君无恨焉。此地我亦常居之矣。大都秋雁不过岭,闽中则少雁,但闻秋猿多悲啸于岭头。由浙而东入于闽,则云山高峻而连合。广之东西则多瘴疠,闽之南,风和而无瘴气。子之直道谪官,圣朝雨露之恩,不久诏子还朝,当勉力而行,慎此风波之险也。”诗人送别,不因友人谪官而悲,反多劝慰之辞,可见古人重义,并不用势利眼看人。
[2] 谪:贬谪,官员降职调任。
[3] 闽中:今福建省境内。
[4] 旧过:过去曾经去过或者居住过。
[5] 大都:绝大多数。
[6] 东路:指从浙江东南部进入闽中的道路。
[7] 南天:南方,此处指闽中地区。
[8] 瘴疠:瘴气类的疾病,多发于热带地区。
[9] 和:平静。
[10] 自当:一定会。
[11] 雨露:比喻帝王的恩泽。
[12] 行矣:去吧。
[13] 慎:当心。
[14] 风波:比喻仕途上的波折。
For a Friend Banished Southeast
Gao Shi
Do not complain southeast you’ll go,
I had been there long, long ago.
Few autumn wild geese come in sight,
But many monkeys wail at night.
Mountains and clouds bar eastern way;
So no miasma there can stay.
You’ll be favored with rain and dew.
Beware of stormy waves new!