Wang Shouren Poem: On a Stormy Sea – 王守仁《泛海》

0
211

泛海

[明]王守仁

险夷[1]原不滞[2]胸中,

何异浮云过太空。

夜静海涛三万里,

月明飞锡[3]下天风。

注释:

[1]险夷:崎岖与平坦,艰难与顺利。

[2]滞:滞留,停留。

[3]飞锡:佛教语,指僧人手拿锡杖升空。

On a Stormy Sea[1]

Wang Shouren

The weal and woe which stay not in mind will pass by

Just as the floating cloud sailing across the sky.

I cross billows for miles and miles at dead of night

Like an immortal, cane in hand, riding moonlight.

注释:

[1]The poet was a philosopher extolling the power of mind over matter, so he could remain calm on a perilous sea.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!