石灰吟[1]
[明]于谦
千锤万凿[2]出深山,
烈火焚烧若等闲[3]。
粉身碎骨浑不怕,
要留清白[4]在人间。
注释:
[1]石灰吟:石灰的赞歌。吟,古代一种诗歌体裁。
[2]千锤万凿:指反复地捶打敲击。
[3]若等闲:好像平常事一样。
[4]清白:高尚节操。
Song of the Lime
Yu Qian[1]
You come out of deep mountains after hammer blows;
Under fire and water tortures you’re not in woes.
Though broken into pieces, you will have no fright;
You’ll purify the world by washing it e’er white.
注释:
[1]Minister of war, Yu Qian beat back the foe who had captured the emperor in 1449, but was put to death after the emperor’s restoration.