梅花
[元]王冕
三月东风吹雪消,
湖南山色翠如浇。
一声羌管[1]无人见,
无数梅花落野桥。
注释:
[1]羌管:羌笛。
To Mume Blossoms
Wang Mian
In the third moon the snow melts when the east wind blows;
The lakeside southern hills seem sprinkled with green dew.
Where comes the dirge of Tartar flute nobody knows?
Your countless fallen petals blot bridges out of view.