白居易《后宫词》 – Bai Juyi English Translations – Chinese Poems

0
265

 

后宫词

泪湿罗巾梦不成,

夜深前殿按歌声[1]。

红颜未老恩先断,

斜倚熏笼[2]坐到明。

这首诗是代宫女所作的怨词。第一句“泪湿罗巾”写宫女等待君王不来,哭得泪眼不干,这是怨的外形,是第一层怨。等待的结果是失望,只好寻梦,梦又不成,这是第二层怨。梦不成却听见前殿歌声,说明君王正在寻欢作乐,但是没有自己陪伴,这是第三层怨。如果自己年龄大了,失宠倒也情有可原,偏偏红颜未老,这是第四层怨。如果从来没有受过恩宠倒也罢了,偏偏是受宠之后恩断,这是第五层怨。恩断还不死心,却要斜倚熏笼一直等到天明,这是第六层怨。全诗由希望转到失望,由失望转到苦望,由苦望最后转到绝望;由现实进入幻想,由幻想进入痴想,由痴想再回到现实,千回百转,倾注了诗人对宫女的深挚同情。

注释:

[1]按歌声:按照歌声的韵律打节拍。

[2]熏笼:覆罩香炉的竹笼,古时一种烘烤和取暖的用具,用来熏衣被等。

The Deserted

Her handkerchief soaked with tears, she cannot fall asleep,

But overhears band music waft when night is deep.

Her rosy face outlasts the favor of the king;

She leans on her perfumed bed till morning birds sing.

 

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!