早发[1]白帝城
朝辞白帝彩云间[2],
千里江陵[3]一日还。
两岸猿声啼不住,
轻舟已过万重山[4]。
公元758年,李白因为支持永王而被流放夜郎,船在长江逆流而上,几乎走了一年。他到白帝城时,忽然遇赦返回江陵,喜出望外,写了这首快诗:一是船快,二是心情愉快。“朝辞白帝”是和白帝城告别,也是和过去告别,心情舒畅;“彩云间”既写城高,又写心情好,看云也美,白帝城成了“仙居”。“千里江陵一日还”用空间之远和时间之短对比,显得船行“神速”。猿鹤本是“仙侣”,原为沉船哀啼,李白遇赦听来,却似乎是在和过去告别。最后一句的“轻舟”暗示卸下心头重担,“万重山”一过,前途就是“天路”般的康庄大道了。“仙居”“神速”“仙侣”“天路”,使这首七言绝句成了仙气洋溢的“谪仙诗”。
注释:
[1]发:启程。
[2]彩云间:因白帝城在白帝山上,地势高耸,从山下江中仰望,仿佛耸入云间。
[3]江陵:今湖北荆州市。
[4]万重山:层层叠叠的山;万重:形容数目之多。
Leaving the White Emperor Town[1]for Jiangling[2]
Leaving at dawn the White Emperor crowned with cloud,
I’ve sailed a thousand li through Canyons in a day.
With monkeys’sad adieux the riverbanks are loud;
My skiff has left ten thousand mountains far away.
注释:
[1]In present-day Sichuan Province.
[2]In present-day Hubei Province.